Lyrics and translation Hocus Pocus - Pascal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
vu
l'jour
grâce
à
un
coup
de
vent
Я
увидел
свет
благодаря
порыву
ветра,
Par
une
fenêtre
entre
ouverte,
j'ai
foutu
le
camp
Через
открытое
окно
я
дал
дёру.
À
peine
sorti
de
l'offset,
j'ai
dit
"ciao,
la
planche
à
billets"
Едва
сойдя
с
печатного
станка,
я
сказал:
«Прощай,
фабрика
бабла!»
Une
sale
ganache,
un
5 et
2 zéros,
sur
le
dos,
imprimés
Грязная
морда,
пятёрка
и
два
нуля
на
спине,
отпечатанные.
Encore
jamais
froissé,
on
m'a
dit
qu'des
collègues
avaient
même
fini
déchirés,
han
Ещё
ни
разу
не
мятый,
мне
сказали,
что
некоторые
мои
коллеги
даже
закончили
разорванными,
ха.
J'attends
là
sur
le
trottoir
que
quelqu'un
prenne
le
magot
Я
жду
на
тротуаре,
пока
кто-нибудь
не
возьмёт
эти
деньги.
Cette
vieille
me
ramasse
au
risque
de
s'faire
un
lumbago
Эта
старушка
поднимает
меня,
рискуя
заработать
радикулит.
C'est
les
premières
mains
qui
m'touchent
et
elles
sont
toutes
ridées
Это
первые
руки,
которые
касаются
меня,
и
они
все
в
морщинах.
Elles
tremblent,
se
crispent
peut-être
à
l'idée
Они
дрожат,
сжимаются,
возможно,
при
мысли
De
m'mettre
au
chaud
en
attendant
les
fêtes
sous
l'matelas
Спрятать
меня
в
тепле
под
матрасом
в
ожидании
праздников.
Seulement
son
petit
fils
lui
rendait
visite,
c'matin
là
Но
в
то
утро
её
внук
пришёл
к
ней.
Il
connaissait
la
planque
sous
l'Dunlopillo
et
m'a
glissé
dans
son
baggy
Он
знал
тайник
под
ватным
матрасом
и
сунул
меня
в
свои
штаны.
Et
a
dit
"merci,
euh,
bonne
journée
mamie"
И
сказал:
«Спасибо,
э-э,
хорошего
дня,
бабушка».
Dans
cette
poche
entre
un
bout
d'shit
et
un
trousseau
d'clés
В
этом
кармане,
между
кусочком
гашиша
и
связкой
ключей,
Papier
d'luxe
parmi
quelques
feuilles
OCB
Роскошная
бумага
среди
нескольких
листочков
для
самокруток.
J'entends
"allez,
petite
merde,
file-moi
toutes
tes
thunes"
Я
слышу:
«Давай,
мелкая
дрянь,
выкладывай
все
деньги!»
J'sens
une
grosse
secousse
et
finis
sur
le
bitume
Я
чувствую
сильный
толчок
и
оказываюсь
на
асфальте.
J'change
de
mains
et
laisse
mon
ex-proprio
au
sol
Я
перехожу
в
другие
руки,
оставляя
своего
бывшего
владельца
на
земле.
J'suis
entre
ses
doigts
jaunis
par
le
tabac
et
ses
ongles
sales
Я
зажат
между
его
пальцами,
пожелтевшими
от
табака,
с
грязными
ногтями.
Plus
tard
l'accroc
du
poker
me
joue
sur
un
tapis
vert
de
suite
Поzděе
игрок
в
покер
ставит
меня
на
зелёное
сукно.
Me
perds
contre
une
paire
de
huit
Проигрывает
с
парой
восьмёрок.
J'y
gagne
puisque
j'finis
entre
une
paire
de
seins
Я
в
выигрыше,
потому
что
оказываюсь
между
парой
грудей
Dans
un
strip-bar
où
va
celui
à
qui
j'appartiens
В
стрип-баре,
куда
отправляется
тот,
кому
я
принадлежу.
Quelle
agréable
sensation
que
d'être
un
Pascal
Какое
приятное
ощущение
— быть
банкнотой,
Glissé
dans
un
soutif
ou
un
string,
là,
j'm'installe
Засунутым
в
лифчик
или
стринги,
вот
где
моё
место!
Ça
ou
les
mains
sales
y
a
pas
photo
Или
грязные
руки,
тут
и
думать
нечего.
Jusqu'à
c'que
la
belle
me
roule
serré
pour
sniffer
sa
coco
Пока
красотка
не
сворачивает
меня
в
трубочку,
чтобы
нюхнуть
кокаина.
Puis
m'déroule
pour
quelques
grammes,
han
Потом
разменивает
меня
на
пару
граммов,
ха.
Me
glisse
dans
la
poche
du
dealer
de
came
Засовывает
в
карман
наркодилера.
Il
m'sort
dans
une
embrouille,
j'évite
le
drame
Он
достаёт
меня
во
время
разборок,
я
избегаю
драмы.
Un
autre
lui
parie
qu'il
va
s'raser
le
crâne
Другой
спорит
с
ним,
что
тот
побреет
голову
налысо.
Qu'est-c'qu'on
ferait
pas
pour
500
balles
На
что
только
не
пойдёшь
ради
500
баксов.
Bref,
j'ai
pas
mal
tourné
Короче,
я
повидал
всякое.
J'ai
perdu
mes
couleurs
et
j'ai
les
bords
écornés
Я
потерял
свои
цвета,
края
мои
истрепались.
On
m'a
traité
d'tous
les
noms,
tous
les
noms,
tous
les
noms,
tous
les
noms
Меня
называли
всеми
именами,
всеми
именами,
всеми
именами,
всеми
именами,
Du
cash
au
liquide,
en
passant
par
le
bifton
От
наличных
до
бабла,
включая
деньгу.
Jusqu'à
c'que
j'tombe
entre
des
mains
d'expert
Пока
не
попадаю
в
руки
эксперта,
Celle
de
c'faussaire
qui
décide
de
m'faire
des
faux
frères
Который
решает
сделать
мне
фальшивых
братьев.
Sans
s'douter
qu'il
était,
han,
observé
par
la
BAC
Не
подозревая,
что
за
ним
наблюдают,
ха,
копы,
Qui
n'attendait
qu'une
chose,
le
serrer
la
main
dans
l'sac
Которые
только
и
ждали,
как
бы
схватить
его
с
по贓ными.
Chose
faite,
en
pensant
qu'j'étais
un
des
faux,
un
des
flics
m'embarqua
Что
и
было
сделано:
думая,
что
я
фальшивка,
один
из
копов
забрал
меня.
Allez,
un
d'plus
ou
un
d'moins
en
secret
dans
l'parka
Ещё
один,
больше,
меньше,
не
важно,
— тайком
в
куртку.
Il
me
donna
à
celle
qui
lui
donna
son
corps
en
échange
Он
отдал
меня
той,
что
отдала
ему
своё
тело
в
обмен.
Flic,
pute,
argent
sale,
quel
spectacle
alléchant
Коп,
шлюха,
грязные
деньги
— какой
заманчивый
спектакль!
J'ai
eu
un
bon
départ
moi,
ouais,
les
liasses
me
manquent
У
меня
было
хорошее
начало,
да,
мне
не
хватает
пачек.
À
croire
qu'elle
m'a
entendu,
elle
m'a
mis
à
la
banque
Как
будто
услышав
меня,
она
отнесла
меня
в
банк.
J'ai
passé
la
nuit
au
fond
du
distributeur
Я
провёл
ночь
на
дне
банкомата,
Sans
penser
qu'à
midi
j'allais
passer
un
sale
quart
d'heure
Не
думая
о
том,
что
в
полдень
меня
ждёт
жалкий
конец.
On
m'a
retiré,
froissé,
à
côté
d'un
paquet
d'gitanes
Меня,
мятого,
вытащили
рядом
с
пачкой
сигарет.
Sorti
sur
un
plateau
d'télé
pour
embrasser
une
flamme
Показали
по
телевизору,
чтобы
зажечь
пламя.
Bientôt
condamner
à
mourir
remplacé
par
l'euro
Скоро
меня
заменит
евро,
и
я
умру.
Ce
mec
mal
rasé
m'a
cramé
et
j'suis
mort
en
héros
Этот
небритый
парень
сжёг
меня,
и
я
умер
героем.
Han
han,
yeah
Хан,
хан,
йе.
HP,
wah,
Pascal,
yo,
ouais,
ok,
yeah,
yeah,
ye-ye-yeah
HP,
вау,
Паскаль,
йоу,
да,
окей,
йе,
йе,
йе-йе-йе.
On
m'a
traité
d'tous
les
noms
Меня
называли
всеми
именами.
Cash,
cash,
dollar
dollar
Bill,
yo
Кэш,
кэш,
доллар,
доллар
Билл,
йоу.
On
m'a
traité
d'tous
les
noms
Меня
называли
всеми
именами.
Dollar,
burn,
yeah
Доллар,
горите,
йе.
On
m'a
traité
d'tous
les
noms
Меня
называли
всеми
именами.
Cash,
dream,
it's
a
money
thing
Кэш,
мечта,
это
всё
деньги.
On
m'a
traité
d'tous
les
noms,
tous
les
noms,
tous
les
noms,
tous
les
noms
Меня
называли
всеми
именами,
всеми
именами,
всеми
именами,
всеми
именами.
What
a
day,
what
a
day
Вот
это
денёк,
вот
это
денёк.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Jaulin, Sylvain Richard
Attention! Feel free to leave feedback.