Hocus pocus - Place 54 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hocus pocus - Place 54




OK, c'est là?
Хорошо, это здесь?
Voiture 17...
Автомобиль 17...
OK, j'me mets là...
Хорошо, я пойду туда...
J'laisse, derrière moi la capitale
Я оставляю столицу позади
Et dans deux heures et quart j'poserai un pied dans ma ville natale
И через два с четвертью часа я ступлю в свой родной город
A chaque fois, j'passe en coup de vent et j'pense déjà à la prochaine
Каждый раз я переживаю порыв ветра и уже думаю о следующем
Fois, j'ferai tourner les éoliennes
Время, когда я буду крутить ветряные турбины
Sur le côté, les pylones défilent et battent la mesure
Сбоку пилоны маршируют и отбивают такт
J'écris entre des lignes à haute tension et sur un ciel d'azur
Я пишу между линиями высокого напряжения и на лазурном небе
J'laisse derrière moi les Abbesses et le 18ème
Я оставляю позади настоятельниц и 18-й
Et droit devant Naoned dans deux heures à peine
И прямо перед Наонедом всего через два часа
J'écris au dos d'un magazine, sur une pub de fringue
Я пишу на обороте журнала, в рекламе одежды
Mon Bic n'aime pas l'papier glacé et ça, ça me rend dingue
Мой парень не любит глянцевую бумагу, и это сводит меня с ума
Le contrôleur m'interrompt en plein alexandrin
Контролер прерывает меня посреди Александрийского
Il poinçonne et on reprend notre train-train
Он пробивает, и мы возвращаемся к нашему поезду-поезду
La place 56 rit, mais j'arrive pas à voir c'qu'elle lit
56-е место смеется, но я не могу понять, что она читает
La place 42 parle mais j'arrive pas à entendre c'qu'elle dit
42-е место говорит, но я не могу слышать, что она говорит
J'laisse derrière moi mon p'tit amour...
Я оставляю свою маленькую любовь позади...
Et on est déjà à mi-parcours...
И мы уже на полпути к этому...
Il semble que les gens en train ne sont pas bien
Кажется, что люди в поезде не в порядке
Pas un sourire, pas un regard, pas un contact entre voisins
Ни улыбки, ни взгляда, ни прикосновения соседей
Une femme me dit: "Excusez-moi, j'crois que c'est ma place."
Женщина говорит мне: "Извините, я думаю, это мое место".
La voiture est à moitié vide alors j'me lève
Машина наполовину пуста, поэтому я встаю
Et m'assois en face... de cette connasse
И сяду напротив ... этой сучки
J'vois défiler un tas de maison
Я вижу, как проносится мимо куча домов
Et j'me dis qu'toutes les heures, un TGV traverse leur salon
И я говорю себе, что каждый час через их гостиную проезжает TGV
On a le droit à une version synthé de Vivaldi tous les quarts d'heure
Мы имеем право на синтезаторную версию Вивальди каждые четверть часа
Car la place 70 ne connait pas le mode vibreur
Потому что 70-е место не знает вибрационного режима
J'écoute Mayra Andrade, sa langue a des accents d'Afrique
Я слушаю Майру Андраде, в ее языке есть африканские акценты
Et puis j'me dis qu'le Cap Vert, c'est pas très loin
А потом я подумал, что Зеленый Мыс-это не так уж и далеко
Donc c'est plutôt logique
Так что это довольно логично
L'album s'achève et j'enchaîne avec Raul Midon
Альбом подходит к концу, и я присоединяюсь к Раулю Мидону
J'imagine le punk de la place 40 écoutant Nina Simone
Я представляю, как панк с 40-го места слушает Нину Симоне
La place 56 est absorbée dans sa lecture
Место 56 поглощено его чтением
Et j'me demande si on s'ennuie autant dans les autres voitures
И мне интересно, неужели нам так скучно в других машинах
J'me rappelle d'une fois on a eu trois heures de retard
Я помню, как однажды мы опоздали на три часа
Ils avaient retrouvé la moto mais... jamais le motard
Они нашли мотоцикл, но... байкера так и не нашли
A la place 63 et 64 on est à deux doigts d'en venir aux mains
В местах 63 и 64 мы находимся в двух шагах от того, чтобы взяться за руки
J'ai cru comprendre que monsieur
Насколько я понял, сэр
Laisse trainer ses poils dans la salle de bain
Позволяет тренировать свои волосы в ванной комнате
La place 62 a les yeux de quelqu'un qui n'a pas dormi
У 62-го места глаза того, кто не спал
Tous les quarts d'heure, il ferme l'œil et l'ouvre au rythme de Vivaldi
Каждые четверть часа он закрывает глаз и открывает его в ритме Вивальди
J'aimerais qu'le mioche de la place 50 dorme aussi profondément
Я бы хотел, чтобы малышка с 50-го места спала так крепко
Que la place 63 qui ronfle comme un régiment
Что 63-е место, которое храпит, как полк
J'me dis que Grand Corps Malade a déjà écrit Voyages en train
Я говорю себе, что большое больное тело уже написало путешествие на поезде
Du coup, j'ai l'impression de plagier, la métaphore
Внезапно я чувствую, что занимаюсь плагиатом, метафорой
Et la béquille en moins...
И костыль в придачу...
Dans les wagons, des fois, on croise des stars...
Иногда в вагонах мы встречаем звезд...
Une fois j'ai vu Laurent Boyer à la gare...
Однажды я увидел Лорана Бойера на вокзале...
Ouais mais, attends, Laurent Boyer c'est pas vraiment une star?
Да, но Подожди, разве Лоран Бойер на самом деле не звезда?
Il est plus, genre il interviewe des stars...
Он больше, вроде как берет интервью у звезд...
Mais, c'est les autres les stars, nan?
Но ведь это другие звезды, не так ли?
A la place 54, cette fois, c'est passé vite j't'assure
На 54-м месте, на этот раз все прошло быстро, уверяю тебя
Plus d'espace sur la quatrième de couverture
Больше места на четвертой обложке
J'laisse derrière moi une vingtaine d'arrondissement
Я оставляю позади около двадцати округов
Et une voie saturée dit: "Terminus, tout le monde descend"
И на насыщенной полосе движения написано: "конечная остановка, все выходят"





Writer(s): Richard Skelton


Attention! Feel free to leave feedback.