Hofmästarn - C'est la vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hofmästarn - C'est la vie




C'est la vie
C'est la vie
Täcket över huvudet, vill aldrig vakna
Одеяло натянул на голову, просыпаться не хочу,
Jag lär väl aldrig sakna, den här filuren som bara ligger kvar
Наверно, и не вспомню эту особу, которая просто лежит.
Den här patetiska figuren som ba ligger kvar
Эта жалкая фигурка просто лежит.
Jag kastar av mig täcket, ser hur snön landar mjukt balkongräcket
Скидываю одеяло, вижу, как снег мягко ложится на перила балкона.
Kikar ut gatuljusen som dem aldrig släcker, ständigt mörker
Смотрю на уличные фонари, которые никогда не гаснут, вечный мрак.
Vi har inte tid (det räcker)
У нас нет времени (этого достаточно).
Ensam i hela staden, du vet ängslan, känslan, ingen vill veta av en.
Один в целом городе, ты знаешь тревогу, это чувство, когда никому до тебя нет дела.
Ångest för hur sent jag la mig.
Тревожусь из-за того, как поздно я лёг.
Är som ett barn som letar efter en kram men ingen vill ha mig.
Как ребёнок, ищу объятий, но никому я не нужен.
Tårar samlas, känner övergivenheten nu när gråten blandas.
Слёзы наворачиваются, чувствую себя брошенным, теперь, когда плач смешивается
Med en klump i min mage har för svårt att andas, det är min nya standard
С комом в горле, трудно дышать, это мой новый стандарт.
Vill skrika nu men inget kommer ut för annars.
Хочу кричать, но ничего не выходит иначе.
Tänk stort, tänk större
Мысли масштабнее, ещё масштабнее.
Jag minns hur du svara med ett slag min arm och ett hörru.
Помню, как ты ответила ударом по моей руке и "эй, ты".
Du måste va tårna som en samurai, vidga dina vyer split vision som en hammarhaj.
Ты должен быть начеку, как самурай, расширять свой кругозор, раздельное зрение, как у акулы-молота.
Har aldrig känt något liknande, nej det känns som nån vänt min kikare
Никогда не чувствовал ничего подобного, нет, такое чувство, будто кто-то перевернул мой бинокль.
För målet är långt ifrån och långt bort i horisonten lurar orosmoln
Потому что цель так далеко, и далеко на горизонте маячат грозовые тучи.
Men jag tror ändå
Но я всё ещё верю.
Även om allting ramlar, ett platt fall har ingen chans här hoppet är det sista som lämnar.
Даже если всё рухнет, плоское падение здесь не имеет шансов, надежда это последнее, что покидает.
Å jag är stark nog och stå stadigt, har alltid trott min kapacitet inte för småskaligt.
И я достаточно силён, чтобы стоять твёрдо, всегда верил в свои способности, не слишком мелко.
Det är påtagligt, men det är fult att klaga
Это так очевидно, но жаловаться некрасиво.
En relation till andra liknar man en framgångssaga
Отношения с другими сравнивают с историей успеха.
Bla bla, allt är relativt
Бла-бла, всё относительно.
Dömd till min frihet
Обречён на свою свободу.
C'est la vie
C'est la vie.
(Tänk stort, tänk större)
(Мысли масштабнее, ещё масштабнее.)





Writer(s): Simon Hansson


Attention! Feel free to leave feedback.