Lyrics and translation Hofmästarn - C'est la vie
Täcket
över
huvudet,
vill
aldrig
vakna
Одеяло
натянул
на
голову,
просыпаться
не
хочу,
Jag
lär
väl
aldrig
sakna,
den
här
filuren
som
bara
ligger
kvar
Наверно,
и
не
вспомню
эту
особу,
которая
просто
лежит.
Den
här
patetiska
figuren
som
ba
ligger
kvar
Эта
жалкая
фигурка
просто
лежит.
Jag
kastar
av
mig
täcket,
ser
hur
snön
landar
mjukt
på
balkongräcket
Скидываю
одеяло,
вижу,
как
снег
мягко
ложится
на
перила
балкона.
Kikar
ut
på
gatuljusen
som
dem
aldrig
släcker,
ständigt
mörker
Смотрю
на
уличные
фонари,
которые
никогда
не
гаснут,
вечный
мрак.
Vi
har
inte
tid
(det
räcker)
У
нас
нет
времени
(этого
достаточно).
Ensam
i
hela
staden,
du
vet
ängslan,
känslan,
ingen
vill
veta
av
en.
Один
в
целом
городе,
ты
знаешь
тревогу,
это
чувство,
когда
никому
до
тебя
нет
дела.
Ångest
för
hur
sent
jag
la
mig.
Тревожусь
из-за
того,
как
поздно
я
лёг.
Är
som
ett
barn
som
letar
efter
en
kram
men
ingen
vill
ha
mig.
Как
ребёнок,
ищу
объятий,
но
никому
я
не
нужен.
Tårar
samlas,
känner
övergivenheten
nu
när
gråten
blandas.
Слёзы
наворачиваются,
чувствую
себя
брошенным,
теперь,
когда
плач
смешивается
Med
en
klump
i
min
mage
har
för
svårt
att
andas,
det
är
min
nya
standard
С
комом
в
горле,
трудно
дышать,
это
мой
новый
стандарт.
Vill
skrika
nu
men
inget
kommer
ut
för
annars.
Хочу
кричать,
но
ничего
не
выходит
иначе.
Tänk
stort,
tänk
större
Мысли
масштабнее,
ещё
масштабнее.
Jag
minns
hur
du
svara
med
ett
slag
på
min
arm
och
ett
hörru.
Помню,
как
ты
ответила
ударом
по
моей
руке
и
"эй,
ты".
Du
måste
va
på
tårna
som
en
samurai,
vidga
dina
vyer
split
vision
som
en
hammarhaj.
Ты
должен
быть
начеку,
как
самурай,
расширять
свой
кругозор,
раздельное
зрение,
как
у
акулы-молота.
Har
aldrig
känt
något
liknande,
nej
det
känns
som
nån
vänt
på
min
kikare
Никогда
не
чувствовал
ничего
подобного,
нет,
такое
чувство,
будто
кто-то
перевернул
мой
бинокль.
För
målet
är
så
långt
ifrån
och
långt
bort
i
horisonten
lurar
orosmoln
Потому
что
цель
так
далеко,
и
далеко
на
горизонте
маячат
грозовые
тучи.
Men
jag
tror
ändå
Но
я
всё
ещё
верю.
Även
om
allting
ramlar,
ett
platt
fall
har
ingen
chans
här
hoppet
är
det
sista
som
lämnar.
Даже
если
всё
рухнет,
плоское
падение
здесь
не
имеет
шансов,
надежда
— это
последнее,
что
покидает.
Å
jag
är
stark
nog
och
stå
stadigt,
har
alltid
trott
på
min
kapacitet
inte
för
småskaligt.
И
я
достаточно
силён,
чтобы
стоять
твёрдо,
всегда
верил
в
свои
способности,
не
слишком
мелко.
Det
är
så
påtagligt,
men
det
är
fult
att
klaga
Это
так
очевидно,
но
жаловаться
некрасиво.
En
relation
till
andra
liknar
man
en
framgångssaga
Отношения
с
другими
сравнивают
с
историей
успеха.
Bla
bla,
allt
är
relativt
Бла-бла,
всё
относительно.
Dömd
till
min
frihet
Обречён
на
свою
свободу.
C'est
la
vie
C'est
la
vie.
(Tänk
stort,
tänk
större)
(Мысли
масштабнее,
ещё
масштабнее.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Hansson
Album
På moln
date of release
23-05-2015
Attention! Feel free to leave feedback.