Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
میان
کوچه
های
بارانی
تو
را
دیدم
In
den
regnerischen
Gassen
sah
ich
dich,
در
اوج
بی
کسی،
پریشانی
تو
را
دیدم
auf
dem
Höhepunkt
der
Einsamkeit,
in
Verzweiflung,
sah
ich
dich.
تورا
دیدم،
توکه
زیبا
ترین
دیدنی
هایی
Ich
sah
dich,
du
bist
das
Schönste,
was
es
zu
sehen
gibt.
خنده
ی
لب
منی
زندگی
جانم
Du
bist
das
Lächeln
auf
meinen
Lippen,
mein
Leben,
تو
ستاره
ی
شب
منی
زندگی
جانم
du
bist
der
Stern
meiner
Nacht,
mein
Leben.
شده
حال
من
خریدنی
با
تو
جانانم
Mein
Zustand
ist
mit
dir,
meine
Liebste,
so
begehrenswert.
خنده
ی
لب
منی
زندگی
جانم
Du
bist
das
Lächeln
auf
meinen
Lippen,
mein
Leben,
تو
ستاره
ی
شب
منی
زندگی
جانم
du
bist
der
Stern
meiner
Nacht,
mein
Leben.
شده
حال
من
خریدنی
با
تو
جانانم
Mein
Zustand
ist
mit
dir,
meine
Liebste,
so
begehrenswert.
پیش
از
تو
در
اوج
تنهایی
Vor
dir,
in
tiefster
Einsamkeit,
سهمم
بود
یک
آه
از
عشق
war
mein
Anteil
ein
Seufzer
von
der
Liebe.
آمدی
ازین
دلتنگی
ها
شدم
رها
Du
kamst,
und
ich
wurde
von
diesen
Sehnsüchten
befreit.
پیش
از
تو
دستم
بود
کوتاه
از
عشق
Vor
dir
war
meine
Hand
kurz
vor
der
Liebe.
خنده
ی
لب
منی
زندگی
جانم
Du
bist
das
Lächeln
auf
meinen
Lippen,
mein
Leben,
تو
ستاره
ی
شب
منی
زندگی
جانم
du
bist
der
Stern
meiner
Nacht,
mein
Leben.
شده
حال
من
خریدنی
با
تو
جانانم
Mein
Zustand
ist
mit
dir,
meine
Liebste,
so
begehrenswert.
خنده
ی
لب
منی
زندگی
جانم
Du
bist
das
Lächeln
auf
meinen
Lippen,
mein
Leben,
تو
ستاره
ی
شب
منی
زندگی
جانم
du
bist
der
Stern
meiner
Nacht,
mein
Leben.
شده
حال
من
خریدنی
با
تو
جانانم
Mein
Zustand
ist
mit
dir,
meine
Liebste,
so
begehrenswert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kamal Sedaghat, Morteza Saatchi
Attention! Feel free to leave feedback.