Hojat Ashrafzadeh - Asheghe Toam - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hojat Ashrafzadeh - Asheghe Toam




Asheghe Toam
Влюблён в тебя
زیبای بی چون و چرا هرگز نفهمیدی
О, несравненная красавица, ты никогда не понимала,
تنها دلیل خوبه این دنیای بد بودی
Что ты единственная причина добра в этом жестоком мире.
اما تو تقصیری نداری کاش امکان داشت
Но ты не виновата. Ах, если бы ты могла
این قدر ها زیبا نبودن را بلد بودی
Знать, каково это быть не такой прекрасной.
آوازه ات تا شهر های ساحلی رفته
Слава о тебе дошла до прибрежных городов,
دریا حسابت را از آدم ها جدا کرده
Море отделило тебя от остальных людей.
بیش از تو زیبایی همیشه حد و مرزی داشت
Красота всегда имела пределы,
زیبایی تو مرز ها را جابه جا کرده
Но твоя красота раздвинула эти границы.
عاشق توام
Я влюблён в тебя,
نرو که بی تو هر قدم
Не уходи, ведь без тебя каждый мой шаг
نمیشود به غیر غم تقدیرم
Неизбежно ведет к печали, такова моя судьба.
نیمه دیگرم
Ты моя вторая половинка,
تمام عشق و باورم
Вся моя любовь и вера.
اگر من از تو بگذرم، میمیرم
Если я откажусь от тебя, я умру.
روزی که چشمان تو سهم من چشم من باشد
В тот день, когда твои глаза станут моими,
غم میتواند از وجودم دست بردارد
Печаль покинет меня.
یک شهر را دیوانه ی زیبایی ات کردی
Ты свела с ума весь город своей красотой,
اینقدر زیبایی برایت دردسر دارد
Такая красота это тяжкое бремя.
عاشق توام
Я влюблён в тебя,
نرو که بی تو هر قدم
Не уходи, ведь без тебя каждый мой шаг
نمیشود به غیر غم تقدیرم
Неизбежно ведет к печали, такова моя судьба.
نیمه دیگرم
Ты моя вторая половинка,
تمام عشق و باورم
Вся моя любовь и вера.
اگر من از تو بگذرم، میمیرم
Если я откажусь от тебя, я умру.
(عاشق توام)
влюблён в тебя)
(نرو که بی تو هر قدم)
(Не уходи, ведь без тебя каждый мой шаг)
(نمیشود به غیر غم تقدیرم)
(Неизбежно ведет к печали, такова моя судьба.)





Writer(s): fatta fathi, hirad niknam, mohammad mohtashami, omid sabaghno


Attention! Feel free to leave feedback.