Lyrics and translation Hojat Ashrafzadeh - Deltang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شبی
با
بید
میرقصم
Одну
ночь
я
танцую
с
ивой,
شبی
با
باد
میجنگم
Другую
ночь
сражаюсь
с
ветром.
که
چون
شب
بو
به
وقت
صبح
Как
ночная
фиалка
на
рассвете,
من
بسیار
دلتنگم
Я
очень
тоскую
по
тебе.
مرا
چون
آینه
هر
کس
به
کیش
خویش
پندارد
Меня,
как
зеркало,
каждый
судит
по-своему,
والا
من
چو
می
با
مست
و
با
هوشیار
یک
رنگم
Но
я,
как
вино,
и
пьяный,
и
трезвый,
остаюсь
неизменным.
اگر
دنیا
مرا
چندی
برقصاند
ملالی
نیست
Если
мир
заставит
меня
немного
потанцевать,
не
беда,
که
من
گریانده
ام
یک
عمر
دنیا
را
به
آهنگم
Ведь
я
всю
жизнь
заставлял
мир
плакать
своей
песней.
به
خاطر
بسپریدم
دشمنان
Я
запомнил
врагов,
چون
نام
من
عشق
است
Ведь
моё
имя
— любовь.
نام
من
عشق
است
Моё
имя
— любовь.
فراموشم
کنید
Забудь
меня,
فراموشم
کنید
Забудь
меня,
مرا
چشمان
دل
سنگی
Пусть
бездушные
глаза
به
خاک
تیره
بنشانی
Предадут
меня
тёмной
земле.
همین
یک
جمله
را
با
سرمه
بنویسید
بر
سنگم
Эту
одну
фразу
сурьмой
напишите
на
моём
камне.
همین
یک
جمله
را
با
سرمه
بنویسید
بر
سنگم
Эту
одну
фразу
сурьмой
напишите
на
моём
камне.
به
خاطر
بسپریدم
دشمنان
Я
запомнил
врагов,
چون
نام
من
عشق
است
Ведь
моё
имя
— любовь.
نام
من
عشق
است
Моё
имя
— любовь.
فراموشم
کنید
Забудь
меня,
فراموشم
کنید
Забудь
меня,
مرا
چشمان
دل
سنگی
Пусть
бездушные
глаза
به
خاک
تیره
بنشانی
Предадут
меня
тёмной
земле.
همین
یک
جمله
را
با
سرمه
بنویسید
بر
سنگم
Эту
одну
фразу
сурьмой
напишите
на
моём
камне.
همین
یک
جمله
را
با
سرمه
بنویسید
بر
سنگم
Эту
одну
фразу
сурьмой
напишите
на
моём
камне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.