Lyrics and translation Hojat Ashrafzadeh - Jane Mani To
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jane Mani To
Моя душа - твоя
من
شوق
قدمهای
رسیدن
به
تو
هستم
Я
жажду
шагов,
ведущих
к
тебе,
یک
شهر
دلش
رفت
که
من
دل
به
تو
بستم
Весь
город
знает,
что
я
отдал
тебе
свое
сердце.
آرامش
لبخند
تو
اعجاز
تو
اینست
Успокоение
твоей
улыбки
– вот
твое
волшебство,
زیبایی
تو
خانه
براندازترین
است
Твоя
красота
– самая
потрясающая.
مستم
نه
از
آن
دست
که
می
خانه
بخواهد
Я
пьян
не
от
того,
что
требует
вина,
وای
از
دل
دیوانه
که
دیوانه
بخواهد
Горе
безумному
сердцу,
которое
жаждет
безумия.
میخواهمت
ای
هر
چه
مرا
خواستنی
تو
Хочу
тебя,
о,
ты,
всё,
что
я
желаю,
تو
جان
منی
جان
منی
جان
منی
تو
Ты
моя
душа,
моя
душа,
моя
душа.
مستم
نه
از
آن
دست
که
می
خانه
بخواهد
Я
пьян
не
от
того,
что
требует
вина,
وای
از
دل
دیوانه
که
دیوانه
بخواهد
Горе
безумному
сердцу,
которое
жаждет
безумия.
میخواهمت
ای
هر
چه
مرا
خواستنی
تو
Хочу
тебя,
о,
ты,
всё,
что
я
желаю,
تو
جان
منی
جان
منی
جان
منی
تو
Ты
моя
душа,
моя
душа,
моя
душа.
من
بودم
و
غم
تا
که
رسیدم
به
تو
غم
رفت
Были
лишь
я
и
печаль,
но
когда
я
встретил
тебя,
печаль
ушла.
من
آمدم
از
تو
بنویسم
که
دلم
رفت
Я
пришел,
чтобы
написать
о
тебе,
о
том,
как
мое
сердце
потеряно.
این
بار
نشستم
که
تو
را
خوب
ببینم
На
этот
раз
я
сел,
чтобы
хорошенько
рассмотреть
тебя,
ای
خوبتر
از
خوبتر
از
خوبترینم
О,
лучшая
из
лучших,
самая
лучшая
моя.
مستم
نه
از
آن
دست
که
می
خانه
بخواهد
Я
пьян
не
от
того,
что
требует
вина,
وای
از
دل
دیوانه
که
دیوانه
بخواهد
Горе
безумному
сердцу,
которое
жаждет
безумия.
میخواهمت
ای
هر
چه
مرا
خواستنی
تو
Хочу
тебя,
о,
ты,
всё,
что
я
желаю,
تو
جان
منی
جان
منی
جان
منی
تو
Ты
моя
душа,
моя
душа,
моя
душа.
مستم
نه
از
آن
دست
که
می
خانه
بخواهد
Я
пьян
не
от
того,
что
требует
вина,
وای
از
دل
دیوانه
که
دیوانه
بخواهد
Горе
безумному
сердцу,
которое
жаждет
безумия.
میخواهمت
ای
هر
چه
مرا
خواستنی
تو
Хочу
тебя,
о,
ты,
всё,
что
я
желаю,
تو
جان
منی
جان
منی
جان
منی
تو
Ты
моя
душа,
моя
душа,
моя
душа.
میخواهمت
ای
هر
چه
مرا
خواستنی
تو
Хочу
тебя,
о,
ты,
всё,
что
я
желаю,
تو
جان
منی
جان
منی
جان
منی
تو
Ты
моя
душа,
моя
душа,
моя
душа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): behnam karimi
Attention! Feel free to leave feedback.