Lyrics and translation Holly Williams - Sometimes
(Holly
Williams)
(Холли
Уильямс)
I
wish
I
were
a
little
girl,
in
this
lie
Я
бы
хотела
быть
маленькой
девочкой
в
этой
лжи.
No
one
could
resist
my
little
girl
smile
Никто
не
мог
устоять
перед
моей
девичьей
улыбкой.
I
wish
I
were
a
baby,
in
this
love
Я
хотел
бы
быть
ребенком
в
этой
любви.
I'd
be
cradled
in
your
arms
day
and
night
Я
бы
убаюкивала
тебя
днем
и
ночью.
I
wish
I
were
an
old
man,
a
scholar
Хотел
бы
я
Быть
стариком,
ученым.
With
the
wisdom
of
a
1,
000
men
before
me
С
мудростью
1000
человек
до
меня.
Wish
I
were
a
funny
dream
that
haunted
Хотел
бы
я
быть
забавным
сном,
который
преследует
меня.
The
people
I
love
every
time
they
were
down
Люди,
которых
я
люблю,
каждый
раз,
когда
они
были
подавлены.
I
wish
I
was
a
fine
wine
Хотел
бы
я
быть
хорошим
вином
I
wish
I
were
a
good
drug
Хотел
бы
я
быть
хорошим
наркотиком
Hey
and
if
I
were
Jesus,
maybe
I
could
heal
all
of
us
Эй,
и
если
бы
я
был
Иисусом,
может
быть,
я
мог
бы
исцелить
всех
нас
Just
like
a
good
lover,
which
one
do
you
prefer?
Прямо
как
хороший
любовник,
какой
из
них
ты
предпочитаешь?
In
a
world
full
of
vices,
I
wish
I
were
a
little
bird
В
мире,
полном
пороков,
я
хотел
бы
быть
маленькой
птичкой.
I
wish
I
were
the
sunset
in
Verona
Я
хотел
бы
быть
закатом
в
Вероне.
I'd
make
a
beautiful
picture
every
time
I
went
to
bed
Каждый
раз,
когда
я
ложусь
спать,
я
делаю
красивую
картину.
Or
maybe
more
the
sunrise
waking
up
to
a
sad
man
Или,
может
быть,
больше,
восход
солнца,
пробуждение
грустного
человека.
And
hey
if
I
were
the
blue
skies,
I'd
never
rain
on
him
И
Эй,
если
бы
я
был
синим
небом,
я
бы
никогда
не
пролил
на
него
дождь.
I
wish
I
was
a
fine
wine
Хотел
бы
я
быть
хорошим
вином
I
wish
I
were
a
good
drug
Хотел
бы
я
быть
хорошим
наркотиком
Yeah
and
if
I
were
Jesus,
maybe
I
could
heal
all
of
us
Да,
и
если
бы
я
был
Иисусом,
возможно,
я
мог
бы
исцелить
всех
нас.
Just
like
a
good
lover,
which
one
do
you
prefer?
Прямо
как
хороший
любовник,
какой
из
них
ты
предпочитаешь?
In
a
world
full
of
vices,
I
wish
I
were
a
little
bird
В
мире,
полном
пороков,
я
хотел
бы
быть
маленькой
птичкой.
I
wish
I
were
an
angel
in
52'
Хотел
бы
я
быть
ангелом
в
52-м.
In
a
blue
Cadillac
on
the
eve
of
the
new
year
В
голубом
кадиллаке
в
канун
Нового
года.
And
there
I
would
have
saved
him,
the
man
who
sang
the
blues
И
там
я
спас
бы
его,
человека,
который
пел
блюз.
But
maybe
he
is
listening
right
now
Но,
может
быть,
он
слушает
прямо
сейчас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Maghett
Attention! Feel free to leave feedback.