Hollywood Hank - Tod der Scheidung (Skit) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hollywood Hank - Tod der Scheidung (Skit)




Da das Dunkel der Nacht den Untergrund fast unsichtbar macht,
Поскольку темнота ночи делает подполье почти невидимым,
Entfaltet der Wald sich schon bald als Feind meiner Gesundheit und Kraft.
Скоро лес превратится в врага моего здоровья и сил.
Meine Füße sind wund und ich leblos, doch den Trieb zur Bewegung
Мои ноги болят, и я безжизненна, но побуждаю двигаться
Liefert das in mir überlebende Kind von Liebe und Sehnsucht.
Доставляет оставшееся во мне дитя любви и тоски.
Der Wind peitscht mir Regen entgegen, während die Äste mich foltern,
Ветер хлещет мне навстречу дождь, в то время как ветви деревьев мучают меня,
Der Mond lacht versteckt hinter Wolken, doch trotz Verletzungen stolper
Луна смеется, спрятавшись за облаками, но, несмотря на травмы, спотыкается
Ich auf dem Pfad der Verzweiflung, Kraft eisernen Willens
Я на пути отчаяния, силой железной воли
Bis hin zur Quelle der stillen Schreie aus schreiender Stille.
Вплоть до источника тихих криков из пронзительной тишины.
Ich überwinde die Schwelle und öffne das Tor,
Я переступаю порог и открываю калитку,
Zwischen Himmel und Hölle beim Öffnen des Tors.
Между раем и адом при открытии ворот.
Ich hör' sie mich rufen - ihre Stimme Gesänge des Todes
Я слышу, как ты зовешь меня - твой голос поет смерть
Für'nen Moment bin ich ruhig - Der Firmament färbt sich rot,
На мгновение я спокоен - Небосвод окрашивается в красный цвет,
Spendet mir Trost - Ein kalter Tropfen auf den heißen Stein,
Подари мне утешение - холодная капля на горячий камень,
Meine Einsamkeit - Doch bald schon werd' ich bei Dir sein.
Мое одиночество - Но скоро я буду с тобой.
Und mit Tränen gebadetem Blick les' ich dein' Namen,
И со слезами на глазах я читаю твое имя,
Nehme meinen Spaten und fang an zu graben.
Возьми мою лопату и начинай копать.
Ich bin nur ein einsames Kind
Я всего лишь одинокий ребенок
Und ohne Dich bleibt nichts ausser bloßer Verzweiflung,
И без тебя ничего не остается, кроме простого отчаяния,
Denn du gibst meinem Leben den einzigen Sinn,
Потому что ты придаешь моей жизни единственный смысл,
Von wegen bis dass der Tod uns scheidet.
Из-за того, что смерть разлучит нас.
Ich bin nur ein einsames Kind
Я всего лишь одинокий ребенок
Und ohne Dich bleibt nichts ausser bloßer Verzweiflung,
И без тебя ничего не остается, кроме простого отчаяния,
Denn du gibst meinem Leben den einzigen Sinn,
Потому что ты придаешь моей жизни единственный смысл,
Von wegen bis dass der Tod uns scheidet.
Из-за того, что смерть разлучит нас.
Blut mischt sich mit Schweiß, Fußtritte verschaffen Zutritt in dein Reich,
Кровь смешивается с потом, удары ног дают доступ в ваше царство,
Der Abstand zwischen uns weicht, in ein paar Minuten bist Du befreit.
Расстояние между нами сокращается, через несколько минут ты освободишься.
Hast Du das mit Absicht getan? Aber warte mal kurz,
Ты сделал это намеренно? Но подожди минутку,
Denn ich bin auf was Hartes gestoßen - ich bin gestern abend gleich los
Потому что я столкнулся с чем-то тяжелым - я только что ушел прошлой ночью
In unvorstellbarer Sorge, weil mir jemand eine Nachricht von deinen Eltern besorgt hat,
В невообразимом беспокойстве из-за того, что кто-то принес мне сообщение от твоих родителей,
Du hättest dich angeblich vor 3 Wochen selber ermordet,
Ты якобы убил бы себя 3 недели назад,
Dass du einen Tagesmarsch entfernt eine Grabstätte hättest
Что у тебя было бы место захоронения в дневном марше
Ui - Ich hab gar nicht gedacht, dass es so schwer ist einen Sargdeckel zu öffnen.
- Я даже не думал, что так трудно открыть крышку гроба.
Aber jetzt sind wieder wieder vereint, wieder zu zweit, nie mehr allein.
Но теперь они снова воссоединились, снова вдвоем, уже никогда не одни.
Ein Liebesbeweis Maus, Du siehst so süß in deinem Kleid aus.
Доказательство любви мышь, Ты так мило выглядишь в своем платье.
Selbst tief in der Gruft riecht man noch deinen lieblichen Duft,
Даже глубоко в склепе все еще пахнет твоим прекрасным ароматом,
Aber warum bist du so still? Sag was, komm gib mir'nen Kuss.
Но почему ты так молчишь? Скажи что-нибудь, приди и поцелуй меня.
Ich hab dich so vermisst, deine weichen Lippen und deine Haut ist wie Samt.
Я так скучала по тебе, по твоим мягким губам, а твоя кожа похожа на бархат.
Schatz ich verspreche Dir, wir bleiben für Immer zusammen
Дорогая, я обещаю тебе, что мы останемся вместе навсегда
Und mit Tränen gebadetem Blick seh ich dich da liegen,
И со слезами на глазах я вижу, как ты лежишь там,
Nehm dich in den Arm, schließe die Augen und lege mich schlafen...
Возьми себя в руки, закрой глаза и уложи меня спать...
... lege mich schlafen...
.., уложи меня спать...
... lege mich schlafen...
.., уложи меня спать...
Ich bin nur ein einsames Kind
Я всего лишь одинокий ребенок
Und ohne Dich bleibt nichts ausser bloßer Verzweiflung,
И без тебя ничего не остается, кроме простого отчаяния,
Denn du gibst meinem Leben den einzigen Sinn,
Потому что ты придаешь моей жизни единственный смысл,
Von wegen bis dass der Tod uns scheidet.
Из-за того, что смерть разлучит нас.
Ich bin nur ein einsames Kind
Я всего лишь одинокий ребенок
Und ohne Dich bleibt nichts ausser bloßer Verzweiflung,
И без тебя ничего не остается, кроме простого отчаяния,
Denn du gibst meinem Leben den einzigen Sinn,
Потому что ты придаешь моей жизни единственный смысл,
Von wegen bis dass der Tod uns scheidet.
Из-за того, что смерть разлучит нас.





Writer(s): Hollywood Hank


Attention! Feel free to leave feedback.