Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pane
banga
kwarakabva
Da
ist
ein
Messer,
wo
es
herkam
Havaimbofa
vega
ava
Sie
wären
niemals
allein
Pane
nyaya
dzandakanzwa(ah)
Da
sind
Geschichten,
die
ich
gehört
habe
(ah)
Pane
varikunetsana
Da
sind
welche,
die
sich
streiten
Pane
hama
dzakabva
Zaka
Da
sind
Verwandte
aus
Zaka
gekommen
Pane
varikupesana
Da
sind
welche,
die
sich
uneinig
sind
Pane
banga
kwarakabva(eeh,yah)
Da
ist
ein
Messer,
wo
es
herkam
(eeh,
yah)
Pane
banga
kwarakabva
Da
ist
ein
Messer,
wo
es
herkam
Pane
mwana
akanopenga
mugomo
Da
ist
ein
Kind,
das
im
Berg
verrückt
wurde
After
amwa
kambwa
Nachdem
es
kleine
Hunde
getrunken
hat
Umwe
mwana
akanopera
mjolo
Ein
anderes
Kind
hat
die
Beziehung
beendet
Nhasi
abva
arambwa
Heute
wurde
es
verlassen
Vhenekai
vengesai
shoko
banga
kwarakabva(eeh)
Erleuchtet,
verbreitet
das
Wort,
da
ist
ein
Messer,
wo
es
herkam
(eeh)
Pane
banga
kwarakabva
Da
ist
ein
Messer,
wo
es
herkam
Havaimbofa
vega
ava
Sie
wären
niemals
allein
Pane
nyaya
dzandakanzwa(ah)
Da
sind
Geschichten,
die
ich
gehört
habe
(ah)
Pane
varikunetsana
Da
sind
welche,
die
sich
streiten
Pane
hama
dzakabva
Zaka
Da
sind
Verwandte
aus
Zaka
gekommen
Pane
varikupesana
Da
sind
welche,
die
sich
uneinig
sind
Pane
banga
kwarakabva(eeh,yah)
Da
ist
ein
Messer,
wo
es
herkam
(eeh,
yah)
Hanzi
ndinhingi
vanhu
vati
Nikisi(no)
Man
sagt,
ich
bin
wer,
die
Leute
sagen
Nikisi
(nein)
Pane
mbinjiri
pane
ane
pinjisi(no)
Da
ist
ein
Stachelrochen,
da
ist
einer
mit
einer
Nadel
(nein)
Vanomitiswa
vana
life
yavo
is
in
the
same
time
place
Sie
werden
geschwängert,
ihr
Leben
ist
zur
gleichen
Zeit
am
gleichen
Ort
Kunge
muti
wemu-pichisi
Wie
ein
Pfirsichbaum
Rimwe
gore
jaya
rakarasika
Ein
Jahr
lang
hat
sich
ein
Junge
verirrt
Richimwa
codeine
imi
ranga
rastika(aihwa)
Er
trank
Codein,
er
war
berauscht
(nein)
Dana
vahombe
dana
vano
paridza
Rufe
die
Ältesten,
rufe
die
Prediger
Kodare
ngaringoziva,
shange
parinosvikaiwe
Das
Gericht
soll
es
nur
wissen,
wo
das
Schilfrohr
ankommt
Vamwe
vanotoziva
muguva
pauchapindaiwe
Manche
wissen
sogar,
wo
du
ins
Grab
kommst
Haiwa
ngatimbo
jima,pamwe
tingaita
simbaiwe
Lass
uns
einfach
trainieren,
vielleicht
werden
wir
stark,
meine
Süße
Asi
ndoziva
hatirwe
nemashoko
Aber
ich
weiß,
wir
kämpfen
nicht
mit
Worten
Pane
banga
kwarakabva
Da
ist
ein
Messer,
wo
es
herkam
Havaimbofa
vega
ava
Sie
wären
niemals
allein
Pane
nyaya
dzandakanzwa(ah)
Da
sind
Geschichten,
die
ich
gehört
habe
(ah)
Pane
varikunetsana
Da
sind
welche,
die
sich
streiten
Pane
hama
dzakabva
Zaka
Da
sind
Verwandte
aus
Zaka
gekommen
Pane
varikupesana
Da
sind
welche,
die
sich
uneinig
sind
Pane
banga
kwarakabva(eeh,yah)
Da
ist
ein
Messer,
wo
es
herkam
(eeh,
yah)
Pane
banga
kwarakabva
Da
ist
ein
Messer,
wo
es
herkam
Pane
mwana
akanopenga
mugomo
Da
ist
ein
Kind,
das
im
Berg
verrückt
wurde
After
amwa
kambwa
Nachdem
es
kleine
Hunde
getrunken
hat
Umwe
mwana
akanopera
mjolo
Ein
anderes
Kind
hat
die
Beziehung
beendet
Nhasi
abva
arambwa
Heute
wurde
es
verlassen
Vhenekai
vengesai
shoko
banga
kwarakabva(eeh)
Erleuchtet,
verbreitet
das
Wort,
da
ist
ein
Messer,
wo
es
herkam
(eeh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bryan Joel, Unknown Unknown
Attention! Feel free to leave feedback.