Homayoun Shajarian - Che Danestam (Seventh Soul Remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Homayoun Shajarian - Che Danestam (Seventh Soul Remix)




چه دانستم که این سودا مرا زین سان کند مجنون
Как я мог знать, что эта дрянь сведет меня с ума?
دلم را دوزخی سازد دو چشمم را کند جیحون
Он бросит мое сердце в ад, он отбросит мое зрение".
چه دانستم که سیلابی مرا ناگاه برباید
И я подумал, что буря унесла меня прочь.
چو کشتی ام دراندازد میان قلزم پرخون
Когда мой корабль бросает его в самую густую тучу,
زند موجی بر آن کشتی که تخته تخته بشکافد
Полную разнообразия.
که هر تخته فروریزد ز گردش های گوناگون
Что каждый кусок дерева отличается в разных колоннах.
نهنگی هم برآرد سر خورد آن آب دریا را
Тогда кит поглотил его, и он достоин порицания.
چنان دریای بی پایان شود بی آب چون هامون
Такое бескрайнее море, не тронутое водой, как наше.
شکافد نیز آن هامون نهنگ بحرفرسا را
Расколоть их, и морской кит.
کشد در قعر ناگاهان به دست قهر چون قارون
В разгар внезапной шумихи (кора), - человеком, как кора!
چو این تبدیل ها آمد نه هامون ماند و نه دریا
Из-за этих превращений наша девятка осталась, а не море.
چه دانم من دگر چون شد که چون غرق است در بی چون
Я не знаю, но потому что он тонет, он безобиден.
چه دانم های بسیار است، لیکن من نمی دانم
Я не знаю многого, но я не знаю.
که خوردم از دهان بندی در آن دریا کفی افیون
Из-за рвоты в море пенопласта.






Attention! Feel free to leave feedback.