Lyrics and translation Homayoun Shajarian, Sohrab Pournazeri & Siavash Ensemble - Liberation: Tasnif on Khayam Quatrain
چون
عهده
نمیشود
کسی
فردا
را
Потому
что
никто
не
сможет
предотвратить
завтрашний
день
.
حالی
خوش
کن
تو
این
دل
شیدا
را
Не
унывай,
ты
загадка.
می
نوش
به
نور
ماه
ای
ماه
که
ماه
К
лунному
свету
луны.
می
نوش
به
نور
ماه
ای
ماه
که
ماه
К
лунному
свету
луны.
بسیار
بتابد
و
بسیار
بتابد
و
نیابد
ما
را
Это
будет
для
них
источником
света,
и
они
не
смогут
дотянуться
до
нас.
بسیار
بتابد
و
نیابد
ما
را
Он
будет
насытиться
снова
и
снова
и
снова.
من
هیچ
ندانم
که
مرا
آنکه
سرشت
Я
понятия
не
имею,
что
я
не
тот,
кто
создал
тебя.
از
اهل
بهشت
کرد
یا
دوزخ
زشت
Он
будет
среди
обитателей
Рая
и
обитателей
ада.
جامی
و
بتی
و
بربطی
بر
لب
کشت
Бокалы
и
декантеры,
стаканы,
полные
игристого
вина.
این
هر
سه
مرا،
این
هر
سه
مرا،
این
هر
سه
مرا
نقد
و
ترا
نسیه
بهشت
Это
все
трое
из
нас,
все
трое
из
нас,
это
обзор
рая.
جامی
و
بتی
و
بربطی
بر
لب
کشت
Бокалы
и
декантеры,
стаканы,
полные
игристого
вина,
این
هر
سه
مرا
نقد
و
ترا
نسیه
بهشت
Все
три
в
деньгах
и
Раю.
ابر
آمد
و
زار
بر
سر
سبزه
گریست
Облако
пришло
и
упало,
и
заплакало
над
зеленью.
بی
باده
ی
گلرنگ
نمی
باید
زیست
Ему
не
пришлось
бы
жить
без
куска
грязи.
این
سبزه
که
امروز
تماشاگه
ماست
Сегодня
наша
публика-зеленая.
تا
سبزه
خاک
ما
تا
یبزه
ی
خاک
ما
تا
سبزه
ی
خاک
ما
تماشاگه
کیست
К
зелени
нашей
так
называемой
Земли,
к
высоте
нашей
так
называемой
Земли.
تا
سبزه
ی
خاک
ما
تماشاگه
کیست،
تا
سبزه
ی
خاک
ما
تماشاگه
کیست،
تا
سبزه
ی
خاک
ما
تماشاگه
کیست،
تا
سبزه
ی
خاک
ما
تماشاگه
کیست،
Вверх,
брюнетка
в
земле,
мы
tmashag
* H
цисты.
брюнетка
нашей
территории,
tmashag
* H
цисты.
брюнетка
нашей
территории,
tmashag
* H
цисты.
брюнетка
нашей
территории,
tmashag*H
цисты
تا
سبزه
ی
خاک
ما
تماشاگه
کیست
Чтобы
увидеть
зелень
нашей
земли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.