Lyrics and translation Homayoun Shajarian feat. Siamak Aghaei - Saz-O Avaz-E Nava, Pt. 3 (Live)
خرم
آن
بقعه
که
آرامگه
یار
آنجاست
Могила,
в
которой
находится
обитель
жителя.
راحت
جان
و
شفای
دل
بیمار
آنجاست
Утешение
и
исцеление,
сердце
больного
здесь.
من
در
این
جای
همین
صورت
بیجانم
و
بس
Я
неживой
в
этом
месте,
вот
и
все.
دلم
آنجاست
که
آن
دلبر
عیار
آنجاست
Мое
сердце
там,
эта
милая
там.
درد
دل
پیش
که
گویم
غم
دل
با
که
خورم
Я
говорю,
что
мне
грустно
сердцем.
درد
دل
پیش
که
گوییم
غم
دل
با
که
خورم
Сердце
болит,
чтобы
сказать,
что
мне
грустно
с
моим
сердцем.
روم
آنجا
که
مرا
محرم
اسرار
آنجاست
Рим,
где
я
доверенное
лицо.
که
مرا
محرم
اسرار
آنجاست
Я
доверенное
лицо
здесь.
سعدی
این
منزل
ویران
چه
کنی
Саади,
что
ты
делаешь
с
этим
разрушенным
домом?
سعدی
این
منزل
ویران
چه
کنی
Саади,
что
ты
делаешь
с
этим
разрушенным
домом?
رخت
بربند
Стирка
браслетов.
رخت
بربند
Стирка
браслетов.
که
منزلگه
احرار
آنجاست
Это
дом
приемной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.