Homayoun Shajarian - Seday E to Ra Doost Daram - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Homayoun Shajarian - Seday E to Ra Doost Daram




کاشــکی خاک بودمی در راه
Жаль, что ты не из глины.
تا مگر سایه بر من افکندی
Так что ты подарила мне тень.
سعدیا دور نیک نامی رفت
Саадия была вызвана к Нику.
نوبت عاشـقیست یک چندی
Пришло время любви ненадолго.
صدای تو را دوست دارم
Мне нравится твой голос.
صدای تو، از آن و از جاودان میسراید
Твой голос говорит об этом и о бессмертии.
صدای تو از لالهزاران که در باد
Твой голос безмолвного воздуха.
صدای تو از نو بهاران که در یاد
Твой голос Бирана, который помнил.
میآید
Иду.
صدای تو را
Твой голос.
رنگ و بوی صدای تو را، دوست دارم
Мне нравится запах твоего голоса.
صدای تو از آن سوی شور از پشت بیداد می آید
Из которого ты услышишь зов дня бедствия.
جهان در صدای تو آبی ست
Мир Голуб в твоем голосе.
و زیر و بم هر چه از اصفهان
И самое главное-это интернет-провайдер.
در صدای تو آبی ست
Твой голос голубой.
و هر سنت از دیرگاهان
И каждая традиция смерти.
و هر بدعت از ناگهان در صدای تو آبی ست
И вдруг твое призвание стало синим.





Writer(s): homayoun shajarian


Attention! Feel free to leave feedback.