Lyrics and translation Home Romancer, Naiet Cirerer & Hilari Alonso - Romanç a La Cassalla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romanç a La Cassalla
Романс о Кассалье
Un
licor
de
molta
talla
Ликер
высокого
класса
Va
nàixer
a
Andalusia,
Родился
в
Андалусии,
L'anomenaren
cassalla
Назвали
его
Кассалья
I
si
a
Alcàsser
vens
un
dia
И
если
в
Алькассер
ты
приедешь
однажды,
Amb
fruïció
podràs
tastar-la.
С
наслаждением
сможешь
попробовать
его.
Solem
beure-la
en
copetes
Мы
пьем
его
в
бокалах
I
en
gotets,
l'aigua
de
Seltz,
И
в
стаканах,
с
сельтерской
водой,
També
per
a
fer
coquetes,
Также,
чтобы
флиртовать,
I
és
més
dolça
que
la
mel
И
он
слаще
меда,
Si
amb
mistela
la
barreges.
Если
смешать
его
с
мистелой.
Hi
ha
qui
se
la
fa
al
cafè
Кто-то
добавляет
его
в
кофе,
Al
poliol
o
camamirla,
В
полиол
или
ромашку,
A
seques
o
en
nuvolet,
В
чистом
виде
или
с
облачком,
En
el
refresquet
de
llima
В
лимонад
I
ves
a
saber
amb
què.
И
кто
знает,
с
чем
еще.
En
festes
molt
senyalades
В
особо
праздничные
дни
Solen
fer
llargues
fileres
Обычно
выстраиваются
длинные
очереди
Damunt
la
barra
apretades
У
барной
стойки,
тесно
прижавшись,
Mostrant-se
ben
salameres
Показывая
свою
игривость
Davant
de
les
fresques
canyes.
Перед
свежими
тростниками.
A
la
Colla
el
Guirigall
В
группе
"Гиригаль"
Sempre
que
es
fan
les
cassalles
Всегда,
когда
делают
кассалью,
Les
beneeixen
cantant
Ее
благословляют,
распевая
Al
ritme
de
les
albaes
В
ритме
альбады
Amb
la
dolçaina
i
tabal.
С
дульсайной
и
барабаном.
Però
fou
al
Musical
Но
именно
в
"Музыкальном"
Amb
els
músics
de
la
Banda
С
музыкантами
оркестра
On
el
Cant
Tradicional
Традиционная
песня
és
per
primera
vegada
Впервые
была
Per
xuplar
interpretat.
Исполнена
для
распития.
Després
de
la
Cercavila
После
парада
De
la
Banda,
Dia
del
Crist,
Оркестра,
в
День
Христа,
Les
cassalles
formant
fila
Кассалья,
выстроившись
в
ряд,
Va
entrar
en
trance
Jacint
Ввела
Хасинта
в
транс
I
l'albà
sonà
aixina:
И
альбада
зазвучала
так:
En
València
està
el
Mestalla
В
Валенсии
есть
Месталья
I
Sant
Pere
està
en
el
Cel,
И
Святой
Петр
на
небесах,
I
al
Musical
hi
ha
una
barra
А
в
"Музыкальном"
есть
барная
стойка
Amb
gotets
d'aigua
de
Seltz
Со
стаканами
сельтерской
воды
I
copetes
de
cassalla.
И
бокалами
кассальи.
Després
Tatai
es
queixava:
Потом
Татай
жаловался:
"No
podem
anar
enlloc
"Мы
никуда
не
можем
пойти
Amb
només
una
versada".
Всего
с
одним
куплетом".
I
Jacint
a
poc
a
poc
И
Хасинт
постепенно
Versets
feia
a
la
cassalla.
Сочинял
куплеты
о
кассалье.
I
ara
en
té
ja
més
de
deu
И
теперь
у
него
их
уже
больше
десяти,
Que
en
la
colla
bé
aprofiten
Которые
хорошо
используют
в
группе
Músics
i
tot
el
que
beu.
Музыканты
и
все,
кто
пьет.
Copetes
en
l'aire
criden
Бокалы
в
воздухе,
кричат
L'últim
terç,
tots
a
una
veu.
Последний
глоток,
все
в
один
голос.
Quan
don
Juan
alça
la
Copa
(el
retor)
Когда
Дон
Хуан
поднимает
бокал
(припев)
Jo
crec
que
algo
de
cassalla
Я
думаю,
что
что-то
из
кассальи
Déu
de
dur,
perquè
s'enrotlla
Должно
быть
в
нем,
потому
что
он
раскручивается
Més
que
una
jove
persiana
Больше,
чем
молодая
жалюзи,
Esgotant
a
qui
l'escolta.
Утомляя
того,
кто
его
слушает.
Ens
en
fem
un
altra
amics?
Выпьем
еще
по
одной,
друзья?
I
de
seguida
contesten:
И
сразу
же
отвечают:
"D'ací
a
demà
de
matí,
"До
завтрашнего
утра,
Puix
està
plovent
i
em
pense
Так
как
идет
дождь,
и
я
думаю,
Que
no
anirem
a
collir".
Что
мы
не
пойдем
собирать
урожай".
Ma
iaia
molt
s'enfadava
Моя
бабушка
очень
сердилась,
Quan
mon
iaio
a
cassalla
Когда
мой
дедушка
пах
кассальей,
Feia
olor
quan
arribava.
Когда
приходил
домой.
Mon
iaio
deia
a
ma
iaia
Мой
дедушка
говорил
моей
бабушке,
Que
l'alcohol
per
dins
curava.
Что
алкоголь
лечит
изнутри.
Si
tens
una
Nit
d'Albaes
Если
у
тебя
Ночь
Альбады
I
el
dia
abans
Sopar
de
Quintes,
И
накануне
Ужин
Пятерок,
Et
diré
que
les
cassalles
Я
скажу
тебе,
что
кассалья
Et
provoquen
afonies
Вызывает
охриплость
Fotent-te
la
veu
quan
cantes.
Портя
твой
голос,
когда
ты
поешь.
D'ahí
eixa
vella
expressió
Отсюда
это
старое
выражение,
Tan
popular
com
certera
Настолько
популярное,
насколько
точное,
De
fer
ferma
acusació
Сделать
твердое
обвинение,
Que
tens
la
veu
cassallera
Что
у
тебя
хриплый,
как
от
кассальи,
голос,
Quan
s'escata
i
ix
a
colps.
Когда
он
срывается
и
выходит
рывками.
És
la
Setmana
de
Bous
Это
Неделя
Быков,
Vos
diré
que
un
desgavell,
Скажу
вам,
что
это
настоящий
разгром,
De
cassalla
no
en
fan
prou
Кассальи
им
не
хватает
Agrada
a
joves
i
vells,
Она
нравится
молодым
и
старым,
Alcaldes
i
regidors.
Мэрам
и
советникам.
I
es
que
al
taulell
ja
et
provoca
И
дело
в
том,
что
на
стойке
она
тебя
соблазняет
Amb
l'aroma
que
desprèn,
Своим
ароматом,
I
al
tirar-te-la
a
la
boca
И
когда
ты
выпиваешь
ее,
Comprens
perquè
a
tanta
gent
Ты
понимаешь,
почему
так
много
людей
La
cassalla
torna
loca.
Сходят
с
ума
от
кассальи.
El
romancet
s'ha
acabat!
Романс
окончен!
Que
Déu
guarde
la
cassalla
Да
хранит
Бог
кассалью
I
que
quede
ben
assentat
И
пусть
будет
хорошо
известно,
Que
a
Alcàsser
ningú
es
baralla
Что
в
Алькассере
никто
не
дерется,
Perquè
la
sabem
pixar.
Потому
что
мы
умеем
с
ней
обращаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): home romancer
Attention! Feel free to leave feedback.