Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estabamos
en
la
cama,
la
dama
y
su
servidor
Wir
waren
im
Bett,
die
Dame
und
meine
Wenigkeit,
Cuando
tocaron
la
puerta
y
una
voz
dijo
mi
amor
Als
es
an
der
Tür
klopfte
und
eine
Stimme
rief:
„Mein
Schatz!“
Abreme
la
puerta
mi
alma,
soy
tu
marido
y
señor
„Öffne
mir
die
Tür,
meine
Seele,
ich
bin
dein
Ehemann
und
Herr!“
Me
agarro
la
temblorina
de
la
cabeza
a
los
pies
Mich
packte
das
Zittern
von
Kopf
bis
Fuß,
Y
me
vesti
como
pude
con
la
camisa
al
revez
Und
ich
zog
mich
an,
so
gut
ich
konnte,
mit
dem
Hemd
verkehrt
herum.
Cuando
brinque
la
ventana,
supe
lo
que
era
correr
Als
ich
aus
dem
Fenster
sprang,
wusste
ich,
was
Laufen
hieß.
Mientras
brincaba
la
cerca
todavia
pude
escuchar
Während
ich
über
den
Zaun
sprang,
konnte
ich
noch
hören:
Hija
de
tu
santa
...
madre,
hoy
me
las
vas
a
pagar
„Tochter
deiner
heiligen
...
Mutter,
heute
wirst
du
dafür
büßen!“
Como
alma
que
lleva
el
diablo
yo
ni
volteaba
pa'tras
Wie
eine
Seele,
die
der
Teufel
holt,
schaute
ich
nicht
einmal
zurück.
Por
fin
llegue
hasta
mi
casa,
y
la
recamara
ahora
entre,
mi
mujer
me
Endlich
kam
ich
zu
Hause
an,
und
als
ich
ins
Schlafzimmer
trat,
fragte
mich
meine
Frau:
Preguntaba,
por
que
sudado
te
vez,
esque
me
venian
siguiendo
los
„Warum
siehst
du
so
verschwitzt
aus?“
„Ach,
es
verfolgten
mich
nur
die
Perros
de
doña
Ines
Hunde
von
Doña
Ines.“
Despues
de
pasado
el
susto,
mi
vieja
me
dijo
asi,
Nachdem
der
Schreck
vorbei
war,
sagte
meine
Alte
zu
mir
so:
Mira
papito
de
mi
alma,
hoy
me
tendras
que
cumplir,
„Sieh
mal,
mein
Herzchen,
heute
musst
du
deine
Pflicht
erfüllen.“
Hay
que
sorpresa
compadre,
cuando
encuerado
me
vi
Welch
eine
Überraschung,
meine
Güte,
als
ich
mich
nackt
sah!
Se
me
doblaron
las
piernas,
se
me
quitaron
las
ganas,
se
me
seco
la
Mir
knickten
die
Beine
ein,
mir
verging
die
Lust,
meine
Kehle
wurde
trocken,
Garganta,
se
me
hizo
la
piel
de
rana,
y
esque
a
las
prisas
me
puse,
meine
Haut
wurde
wie
Froschhaut,
und
das
alles,
weil
ich
in
der
Eile
angezogen
hatte:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norberto Eduardo Toscano
Attention! Feel free to leave feedback.