Homero Guerrero Jr. y Los KDT's de Linares - Los Calzones - translation of the lyrics into German




Los Calzones
Die Höschen
Estabamos en la cama, la dama y su servidor
Wir waren im Bett, die Dame und meine Wenigkeit,
Cuando tocaron la puerta y una voz dijo mi amor
Als es an der Tür klopfte und eine Stimme rief: „Mein Schatz!“
Abreme la puerta mi alma, soy tu marido y señor
„Öffne mir die Tür, meine Seele, ich bin dein Ehemann und Herr!“
Me agarro la temblorina de la cabeza a los pies
Mich packte das Zittern von Kopf bis Fuß,
Y me vesti como pude con la camisa al revez
Und ich zog mich an, so gut ich konnte, mit dem Hemd verkehrt herum.
Cuando brinque la ventana, supe lo que era correr
Als ich aus dem Fenster sprang, wusste ich, was Laufen hieß.
Mientras brincaba la cerca todavia pude escuchar
Während ich über den Zaun sprang, konnte ich noch hören:
Hija de tu santa ... madre, hoy me las vas a pagar
„Tochter deiner heiligen ... Mutter, heute wirst du dafür büßen!“
Como alma que lleva el diablo yo ni volteaba pa'tras
Wie eine Seele, die der Teufel holt, schaute ich nicht einmal zurück.
Por fin llegue hasta mi casa, y la recamara ahora entre, mi mujer me
Endlich kam ich zu Hause an, und als ich ins Schlafzimmer trat, fragte mich meine Frau:
Preguntaba, por que sudado te vez, esque me venian siguiendo los
„Warum siehst du so verschwitzt aus?“ „Ach, es verfolgten mich nur die
Perros de doña Ines
Hunde von Doña Ines.“
Despues de pasado el susto, mi vieja me dijo asi,
Nachdem der Schreck vorbei war, sagte meine Alte zu mir so:
Mira papito de mi alma, hoy me tendras que cumplir,
„Sieh mal, mein Herzchen, heute musst du deine Pflicht erfüllen.“
Hay que sorpresa compadre, cuando encuerado me vi
Welch eine Überraschung, meine Güte, als ich mich nackt sah!
Se me doblaron las piernas, se me quitaron las ganas, se me seco la
Mir knickten die Beine ein, mir verging die Lust, meine Kehle wurde trocken,
Garganta, se me hizo la piel de rana, y esque a las prisas me puse,
meine Haut wurde wie Froschhaut, und das alles, weil ich in der Eile angezogen hatte:
Los calzones
die Höschen
De la dama
der Dame.





Writer(s): Norberto Eduardo Toscano


Attention! Feel free to leave feedback.