Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scuola
occupata
e
bandiere
Besetzte
Schule
und
Fahnen
La
confusione
e
lei
Das
Durcheinander
und
sie
Bianche
guance
e
due
mele
Weiße
Wangen
und
zwei
Äpfel
I
libri
sotto
il
braccio
e
l'aria
allegra
Die
Bücher
unter
dem
Arm
und
die
fröhliche
Miene
Sta
seduta
lì
Sie
sitzt
da
Io
quasi
quasi
ci
tento
Ich
versuch's
beinah
Al
massimo
Mi
dice
che
è
chiuso
il
convento
Höchstens
gibt
sie
mir
einen
Korb
E
invece
mi
sorride
e
fa
la
scema
Und
stattdessen
lächelt
sie
mich
an
und
tut
albern
Giocando
con
la
cicca
a
un
passo
da
me
Sie
spielt
mit
dem
Kaugummi,
nur
einen
Schritt
von
mir
entfernt
Vieni
facciamo
un
giro
qua
intorno,
sì
Komm,
lass
uns
hier
eine
Runde
drehen,
ja
Poi
ci
infiliamo
dritti
in
quel
caffè
Dann
schlüpfen
wir
direkt
in
dieses
Café
Un
cappuccino
Ein
Cappuccino
Sul
tavolino
Auf
dem
kleinen
Tisch
E
quante
cose
che
le
direi
Und
wie
viele
Dinge
ich
ihr
sagen
würde
Poi
cominciamo
a
parlare
Dann
fangen
wir
an
zu
reden
Lei
parla
parla
parla
e
Non
riesco
a
sentire
Sie
redet,
redet,
redet
und
ich
schaffe
es
nicht
zuzuhören
Mi
basta
solamente
restarla
a
guardare
Es
reicht
mir,
sie
einfach
nur
anzusehen
Che
sia
già
fatto
non
mi
va
giù
Dass
es
schon
geschieht,
kann
ich
kaum
fassen
Cado
mi
alzo
e
ricado
Ich
falle,
stehe
auf
und
falle
wieder
Inavvertitamente
mi
sfiori
la
mano
Unversehens
streifst
du
meine
Hand
Le
nostre
gambe
sotto
il
tavolino
Unsere
Beine
unter
dem
kleinen
Tisch
Adesso
stanno
già
parlando
di
noi
Sprechen
jetzt
schon
von
uns
Già
sento
un
brivido
addosso
che
Ich
spüre
schon
einen
Schauer
auf
mir,
der
Non
è
di
sesso
matto
ma
è
giù
di
lì
Nicht
von
wildem
Sex
herrührt,
aber
nah
dran
ist
Mi
sento
bene
a
starle
insieme
Ich
fühle
mich
wohl,
mit
ihr
zusammen
zu
sein
Chissà
che
cosa
pensa
di
me
Wer
weiß,
was
sie
von
mir
denkt
Che
chiacchierona
mai
vista
Was
für
eine
Plaudertasche,
nie
gesehen
Da
quando
ha
cominciato
ho
risposto
una
volta
Seit
sie
angefangen
hat,
habe
ich
einmal
geantwortet
Se
adesso
prende
fiato
mi
butto
di
testa
vieni
fuori
insieme
a
me
Wenn
sie
jetzt
Luft
holt,
stürze
ich
mich
rein:
komm
mit
mir
raus!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Salerno, Renato Pareti
Attention! Feel free to leave feedback.