Homo Sapiens - Due mele - translation of the lyrics into German

Due mele - Homo Sapienstranslation in German




Due mele
Zwei Äpfel
Scuola occupata e bandiere
Besetzte Schule und Fahnen
La confusione e lei
Das Durcheinander und sie
Bianche guance e due mele
Weiße Wangen und zwei Äpfel
I libri sotto il braccio e l'aria allegra
Die Bücher unter dem Arm und die fröhliche Miene
Sta seduta
Sie sitzt da
Io quasi quasi ci tento
Ich versuch's beinah
Al massimo Mi dice che è chiuso il convento
Höchstens gibt sie mir einen Korb
E invece mi sorride e fa la scema
Und stattdessen lächelt sie mich an und tut albern
Giocando con la cicca a un passo da me
Sie spielt mit dem Kaugummi, nur einen Schritt von mir entfernt
Vieni facciamo un giro qua intorno,
Komm, lass uns hier eine Runde drehen, ja
Poi ci infiliamo dritti in quel caffè
Dann schlüpfen wir direkt in dieses Café
Un cappuccino
Ein Cappuccino
Sul tavolino
Auf dem kleinen Tisch
E quante cose che le direi
Und wie viele Dinge ich ihr sagen würde
Poi cominciamo a parlare
Dann fangen wir an zu reden
Lei parla parla parla e Non riesco a sentire
Sie redet, redet, redet und ich schaffe es nicht zuzuhören
Mi basta solamente restarla a guardare
Es reicht mir, sie einfach nur anzusehen
Che sia già fatto non mi va giù
Dass es schon geschieht, kann ich kaum fassen
Cado mi alzo e ricado
Ich falle, stehe auf und falle wieder
Inavvertitamente mi sfiori la mano
Unversehens streifst du meine Hand
Le nostre gambe sotto il tavolino
Unsere Beine unter dem kleinen Tisch
Adesso stanno già parlando di noi
Sprechen jetzt schon von uns
Già sento un brivido addosso che
Ich spüre schon einen Schauer auf mir, der
Non è di sesso matto ma è giù di
Nicht von wildem Sex herrührt, aber nah dran ist
Mi sento bene a starle insieme
Ich fühle mich wohl, mit ihr zusammen zu sein
Chissà che cosa pensa di me
Wer weiß, was sie von mir denkt
Che chiacchierona mai vista
Was für eine Plaudertasche, nie gesehen
Da quando ha cominciato ho risposto una volta
Seit sie angefangen hat, habe ich einmal geantwortet
Se adesso prende fiato mi butto di testa vieni fuori insieme a me
Wenn sie jetzt Luft holt, stürze ich mich rein: komm mit mir raus!





Writer(s): Alberto Salerno, Renato Pareti


Attention! Feel free to leave feedback.