Lyrics and translation Honeybeast - A Legkedvesebb Tévedésem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Legkedvesebb Tévedésem
Моя любимая ошибка
Vagyok
a
nő,
soha
nincs
pihenő.
Я
женщина,
мне
нет
покоя.
Mi
a
baj
velem?
Что
со
мной
не
так?
Valami
kell,
ami
van
nem
elég,
Мне
нужно
что-то,
того,
что
есть,
недостаточно,
Valami
legyen.
Пусть
что-то
будет.
Légy
a
legféltettebb
tévedésem.
Будь
моей
самой
заветной
ошибкой.
Ez
így
jó,
ez
így
jó,
tekereg
a
kígyó.
Так
хорошо,
так
хорошо,
извивается
змея.
Minden
megváltozhat
még
ma
éjjel,
Сегодня
ночью
всё
может
измениться,
De
félek,
ez
nem
megy.
Но
боюсь,
у
меня
не
получится.
Azt
hiszem,
hogy
még
egy...
Думаю,
ещё
один...
Koktélt
egy
melletted
ébredéssel
Коктейль
с
пробуждением
рядом
с
тобой
Rendel
az
ember,
minek
él
ha
nem
mer
Заказывает
человек,
зачем
жить,
если
не
рисковать
Kicsit
szétnézni
az
édenkertben?
Немного
осмотреться
в
райском
саду?
Ez
így
jó,
ez
így
jó,
sziszegi
a
kígyó.
Так
хорошо,
так
хорошо,
шипит
змея.
Otthonülő,
befelé
figyelő
Домосед,
замкнутая
Szabadon
jár,
kicsit
extrovertál
Свободно
гуляет,
немного
экстравертирует
A
szívem
ragyog
Моё
сердце
сияет.
Légy
a
legkedvencebb
tévedésem
Будь
моей
любимой
ошибкой.
Ez
így
jó,
ez
így
jó,
tekereg
a
kígyó
Так
хорошо,
так
хорошо,
извивается
змея.
Mások
mondhatják,
hogy
nincs
ez
rendben
Другие
могут
сказать,
что
это
неправильно,
De
érzem
ez
így
megy,
azt
hiszem,
hogy
még
egy...
Но
я
чувствую,
что
так
и
будет,
думаю,
ещё
один...
Koktélt
egy
melletted
ébredéssel
Коктейль
с
пробуждением
рядом
с
тобой
Rendel
az
ember,
minek
él,
ha
nem
mer
Заказывает
человек,
зачем
жить,
если
не
рисковать
Kicsit
szétnézni
az
édenkertben?
Немного
осмотреться
в
райском
саду?
Ez
így
jó,
ez
így
jó,
sziszegi
a
kígyó.
Так
хорошо,
так
хорошо,
шипит
змея.
Légy
a
legkedvencebb
tévedésem.
Будь
моей
любимой
ошибкой.
Ez
így
jó,
ez
így
jó,
tekereg
a
kígyó.
Так
хорошо,
так
хорошо,
извивается
змея.
Mások
mondhatják,
hogy
nincs
ez
rendben,
Другие
могут
сказать,
что
это
неправильно,
De
józanul
nem
megy,
azt
hiszem,
hogy
még
egy...
Но
на
трезвую
голову
не
получается,
думаю,
ещё
один...
Koktélt
egy
melletted
ébredéssel
Коктейль
с
пробуждением
рядом
с
тобой
Rendel
az
ember,
minek
él,
ha
nem
mer
Заказывает
человек,
зачем
жить,
если
не
рисковать
Kicsit
szétnézni
az
édenkertben?
Немного
осмотреться
в
райском
саду?
Hát,
törjön
a
béklyó,
legyen
ez
a
végszó.
Пусть
падут
оковы,
пусть
это
будет
последнее
слово.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bencsik-kovács Zoltán
Attention! Feel free to leave feedback.