Lyrics and translation Honeybeast - A Legkedvesebb Tévedésem
Vagyok
a
nő,
soha
nincs
pihenő.
Я-женщина,
никогда
не
отдыхающая.
Mi
a
baj
velem?
Что
со
мной
не
так?
Valami
kell,
ami
van
nem
elég,
Тебе
нужно
что-то,
чего
недостаточно.
Légy
a
legféltettebb
tévedésem.
Будь
моей
самой
страшной
ошибкой.
Ez
így
jó,
ez
így
jó,
tekereg
a
kígyó.
Это
хорошо,
это
хорошо,
змея
вертится.
Minden
megváltozhat
még
ma
éjjel,
Сегодня
ночью
все
может
измениться,
De
félek,
ez
nem
megy.
Но,
боюсь,
я
не
смогу.
Azt
hiszem,
hogy
még
egy...
Я
думаю,
это
еще
один...
Koktélt
egy
melletted
ébredéssel
Коктейль
с
пробуждением
рядом
с
тобой
Rendel
az
ember,
minek
él
ha
nem
mer
Ты
приказываешь,
зачем
жить,
если
не
смеешь?
Kicsit
szétnézni
az
édenkertben?
Осматриваешь
Райский
сад?
Ez
így
jó,
ez
így
jó,
sziszegi
a
kígyó.
Хорошо,
хорошо,
шипит
змея.
Otthonülő,
befelé
figyelő
Сижу
дома,
заглядываю
внутрь.
Típus
vagyok.
Я
из
таких.
Szabadon
jár,
kicsit
extrovertál
Свободолюбивый,
немного
экстравертный.
A
szívem
ragyog
Мое
сердце
сияет.
Légy
a
legkedvencebb
tévedésem
Будь
Моей
Любимой
Ошибкой.
Ez
így
jó,
ez
így
jó,
tekereg
a
kígyó
Это
хорошо,
это
хорошо,
змея
кружится.
Mások
mondhatják,
hogy
nincs
ez
rendben
Другие
могут
сказать,
что
это
нехорошо.
De
érzem
ez
így
megy,
azt
hiszem,
hogy
még
egy...
Но
я
чувствую,
что
все
идет
именно
так,
я
думаю,
что
это
другой
путь...
Koktélt
egy
melletted
ébredéssel
Коктейль
с
пробуждением
рядом
с
тобой
Rendel
az
ember,
minek
él,
ha
nem
mer
Ты
приказываешь,
зачем
жить,
если
не
смеешь?
Kicsit
szétnézni
az
édenkertben?
Осматриваешь
Райский
сад?
Ez
így
jó,
ez
így
jó,
sziszegi
a
kígyó.
Хорошо,
хорошо,
шипит
змея.
Légy
a
legkedvencebb
tévedésem.
Будь
Моей
Любимой
Ошибкой.
Ez
így
jó,
ez
így
jó,
tekereg
a
kígyó.
Это
хорошо,
это
хорошо,
змея
вертится.
Mások
mondhatják,
hogy
nincs
ez
rendben,
Другие
могут
сказать,
что
это
нехорошо,
De
józanul
nem
megy,
azt
hiszem,
hogy
még
egy...
Но
я
не
могу
сделать
это
трезвым,
я
думаю,
это
еще
один...
Koktélt
egy
melletted
ébredéssel
Коктейль
с
пробуждением
рядом
с
тобой
Rendel
az
ember,
minek
él,
ha
nem
mer
Ты
приказываешь,
зачем
жить,
если
не
смеешь?
Kicsit
szétnézni
az
édenkertben?
Осматриваешь
Райский
сад?
Hát,
törjön
a
béklyó,
legyen
ez
a
végszó.
Что
ж,
разорви
оковы,
сделай
это
своим
сигналом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bencsik-kovács Zoltán
Attention! Feel free to leave feedback.