Lyrics and translation Honeybeast - Cirkusz
Sérülni
diszkréten
siker
Больно
незаметно
успех
De
a
kesernyés
íz
nem
múlik
el
Но
горький
привкус
не
проходит.
Eldöntötted
mit
akarok
Ты
решила,
чего
я
хочу.
Ebből
most
már
kimaradok
Теперь
я
буду
держаться
от
этого
подальше.
Már
ma
este
mással
táncolok
Сегодня
вечером
я
уже
танцую
с
другой.
A
legjobb
barátod
sem
vagyok
Я
даже
не
твой
лучший
друг.
Csak
az
álláspontod
merevedik
Только
твое
положение
становится
жестче.
Ahogy
a
whiskey
a
sörrel
keveredik
Как
виски
смешивается
с
пивом
Ne
várj,
ne
kérj,
ne
hívogass
Не
жди,
не
спрашивай,
не
звони.
Nem
kell
virág,
ne
látogass
Никаких
цветов,
не
приходите.
Azt
hiszem,
melletted
soha
nem
leszek
Я
думаю,
что
никогда
не
буду
рядом
с
тобой.
Az,
aki
lennék
inkább
már
Тот,
кем
я
предпочел
бы
быть.
Nekem
ez
a
cirkusz
nem
kell
Я
не
хочу
этого
цирка.
Csak
ennyire
vagy
képes,
menj
el
Это
все,
что
ты
можешь
сделать,
уходи.
Sosem
változol,
ez
így
megy
félre
Ты
никогда
не
меняешься,
все
идет
не
так.
A
hidegháború
nem
lesz
béke
Холодная
война
не
будет
миром.
Ha
nem
megy,
add
fel
Если
не
можешь,
сдавайся.
Ne
gyere
a
múlttal,
nem
fair
Не
говори
о
прошлом,
это
нечестно.
Én
a
kötélidegzetű
kis
cseléd,
te
Я
твоя
крепкая
маленькая
горничная.
A
kötéltáncos,
az
nem
lép
félre
Канатоходец,
тот,
кто
не
отступает.
Kicsit
kivagy,
unatkozol
Тебе
немного
скучно.
A
tinderre
feliratkozol
Ты
подписываешься
на
Tinder
A
számlát
más
csaj
fizeti
ki
Счет
оплачивает
другая
цыпочка.
A
bosszú
nem
túl
eredeti
Месть
не
очень
оригинальна.
Nem
érdekel,
nem
érdekel
Мне
все
равно,
мне
все
равно.
A
legszebb
hibád
ki
tűri
el
Твоя
самая
прекрасная
ошибка,
которую
можно
стерпеть.
Pasija
más
szoknyáját
kerülgeti
Ее
парень
носит
чужую
юбку.
Ő
meg
a
bűnbánó
orrát
törölheti
Он
и
кающийся
могут
утереть
ему
нос.
Ne
ráncigálj,
lehangoló
Не
тяни
меня,
это
угнетает.
A
drámához
mért
nincs
kapcsoló?
Почему
нет
выключателя
для
драмы?
Nagyon
bizarr,
nagyon
zavar
Очень
странно,
очень
тревожно.
Hogy
annyira
már
fel
sem
kavar
Что
это
больше
не
беспокоит
меня
так
сильно.
Ne
várj,
ne
kérj,
ne
hívogass
Не
жди,
не
спрашивай,
не
звони.
Nem
kell
virág,
ne
látogass
Никаких
цветов,
не
приходите.
Azt
hiszem
melletted
soha
nem
leszek
Я
думаю,
что
никогда
не
буду
рядом
с
тобой.
Az,
aki
lennék
inkább
már
Тот,
кем
я
предпочел
бы
быть.
Nekem
ez
a
cirkusz
nem
kell
Я
не
хочу
этого
цирка.
Csak
ennyire
vagy
képes,
menj
el
Это
все,
что
ты
можешь
сделать,
уходи.
Sosem
változol,
ez
így
megy
félre
Ты
никогда
не
меняешься,
все
идет
не
так.
A
hidegháború
nem
lesz
béke
Холодная
война
не
будет
миром.
Ha
nem
megy,
add
fel
Если
не
можешь,
сдавайся.
Ne
gyere
a
múlttal,
nem
fair
Не
говори
о
прошлом,
это
нечестно.
Én
a
kötélidegzetű
kis
cseléd,
te
Я
твоя
крепкая
маленькая
горничная.
A
kötéltáncos,
az
nem
lép
félre
Канатоходец,
тот,
кто
не
отступает.
De
ha
nekem
is
fáj,
nem
baj
Но
если
мне
тоже
больно,
ничего
страшного.
De
ha
neked
is
fáj,
nem
baj
Но
если
тебе
тоже
больно,
ничего
страшного.
Para
ez
a
nagy
csend,
nem
baj
В
этой
великой
тишине
нет
проблем.
Lehetek-e
így
is
majd
pár
nélkül
páratlan?
Могу
ли
я
все
еще
быть
непревзойденным
без
пары?
Nekem
ez
a
cirkusz
nem
kell
Я
не
хочу
этого
цирка.
Csak
ennyire
vagy
képes,
menj
el
Это
все,
что
ты
можешь
сделать,
уходи.
Sosem
változol,
ez
így
megy
félre
Ты
никогда
не
меняешься,
все
идет
не
так.
A
hidegháború
nem
lesz
béke
Холодная
война
не
будет
миром.
Ha
nem
megy,
add
fel
Если
не
можешь,
сдавайся.
Ne
gyere
a
múlttal,
nem
fair
Не
говори
о
прошлом,
это
нечестно.
Én
a
kötélidegzetű
kis
cseléd,
te
Я
твоя
крепкая
маленькая
горничная.
A
kötéltáncos,
az
nem
lép
félre
Канатоходец,
тот,
кто
не
отступает.
A
kötéltáncos,
az
nem
lép
félre
Канатоходец,
тот,
кто
не
отступает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bencsik-kovács Zoltán
Album
Cirkusz
date of release
04-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.