Lyrics and translation Honeybeast - Egyedül
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olyan
bonyolult
vagyok
és
olyan
mély
Я
такая
сложная
и
такая
глубокая,
Csak
én
vagyok
nekem
a
nagy
regény,
Только
я
для
себя
– большой
роман.
És
csúszok
bele
a
sok
hiányba
И
я
скатываюсь
во
множество
недостатков,
De
mehetek
bármely
irányba
Но
могу
идти
в
любом
направлении.
És
nem
horkol
velem
százöt
kiló
И
со
мной
не
храпит
никто
весом
в
сто
пять
кило,
(De
leszólít
folyton
minden
tahó)
(Зато
клеит
постоянно
каждый
болван.)
Ha
sírok
az
esőben
titokban,
Если
я
плачу
под
дождем
тайком,
Még
olyanom
sincs,
akivel
megosszam
То
нет
рядом
того,
с
кем
бы
я
могла
поделиться.
Csak
azért
vagyok,
hogy
nekem
legyen
jó
Я
существую
только
для
того,
чтобы
мне
было
хорошо,
És
az
boldogít,
ami
nekem
való
И
меня
радует
то,
что
мне
подходит.
Tangózhatok
a
tilosban
Я
могу
танцевать
танго
там,
где
нельзя,
És
nem
érdekel,
hogy
mindenki
szembe
rohan
И
меня
не
волнует,
что
все
бегут
на
меня.
Olyan
jó...
Так
хорошо...
Egyedül
- egyedül
élek
a
világban,
erre
vágytam
Одна
– я
живу
в
этом
мире
одна,
я
об
этом
мечтала.
Egyedül
- én
nem
bajlódok
a
babákkal
meg
a
családdal
Одна
– я
не
вожусь
с
младенцами
и
не
занимаюсь
семьей.
Egyedül
- illetve
hárman
a
magánnyal
meg
a
kutyámmal
Одна
– точнее,
втроем:
я,
одиночество
и
моя
собака.
Van
némi
gondom
az
evéssel
У
меня
есть
некоторые
проблемы
с
едой:
Zabálok
vagy
beérem
kevéssel
Я
объедаюсь
или
довольствуюсь
малым.
És
nézd
milyen
szépen
lefogytam
И
смотри,
как
прекрасно
я
похудела,
Csak
néha
nyüszítek
a
sarokban
Только
иногда
скулю
в
углу.
Ha
öreg
leszek
meglesz
mindenem
Когда
я
состарюсь,
у
меня
будет
все,
De
nem
fogja
meg
a
ráncos
kezem
Но
мою
морщинистую
руку
никто
не
возьмет.
Van
iPhone-om
meg
trendi
iPhone-tokom
У
меня
есть
iPhone
и
модный
чехол
для
iPhone,
De
nem
lesz
unokapuszi
a
májfoltokon
Но
не
будет
детских
поцелуев
на
пигментных
пятнах.
És
nem
érdekel,
hogy
nekem
legyen
jó
И
меня
не
волнует,
что
мне
должно
быть
хорошо,
És
nem
boldogít,
ami
nekem
való
И
меня
не
радует
то,
что
мне
подходит.
És
nem
szambázom
a
tilosban
И
я
не
танцую
самбу
там,
где
нельзя,
És
nincs
mellettem
senki,
és
nincs
aki
szembe
rohan
И
рядом
со
мной
никого
нет,
и
некому
бежать
на
меня.
Nem
is
jó...
Даже
не
хорошо...
Egyedül
- egyedül
élek
a
világban,
erre
vágytam
Одна
– я
живу
в
этом
мире
одна,
я
об
этом
мечтала.
Egyedül
- én
nem
bajlódok
a
babákkal
meg
a
családdal
Одна
– я
не
вожусь
с
младенцами
и
не
занимаюсь
семьей.
Egyedül
- illetve
hárman
a
magánnyal
meg
a
kutyámmal
Одна
– точнее,
втроем:
я,
одиночество
и
моя
собака.
Egyedül
- én
nem
bízom
meg
többé
másban,
meg
a
csodában
Одна
– я
больше
не
верю
ни
в
кого,
даже
в
чудо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tamas Kovacs, Csongor Farkas, Zoltan Hajdu, Janos Oancz, Agnes Gerda Friedrich
Attention! Feel free to leave feedback.