Honeybeast - Para - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Honeybeast - Para




Mondhatok bármit őszintén - nem hisz
Могу ли я сказать что-нибудь честно-не верю
Becsavarodok és ő szintén kivan:
Я схожу с ума, и он тоже.
Nem látja, a szívemben
Разве ты не видишь в моем сердце
Mi lapul. Vajon ő odafér?
Мы прячемся.
Mi a fene van az esze helyén? tudom,
Что за чертовщина у тебя в голове?
Ő is azt akarja pont, mint én. - majdnem
Он хочет этого так же, как и я.
Minden, mit a szeme nem lát
Все, что не видят твои глаза.
Fekete gyanú, kamu gyémánt.
Черное подозрение, фальшивый бриллиант.
Könnyű lebegés ő és én, meg egy
Легкое покачивание-он, я и один.
Zombi a nagy idill legmélyén
Зомби в глубинах Великой идиллии
Odamar, ez mit akar, megfertőz
Одамар, чего он хочет, заражает
A kétség, két fő, egy lehetőség
Сомнение, два главных, одна возможность.
Paranoia a napi táplálék, ebbe
Паранойя-это ежедневная пища, в этом
Belegebedünk, ez nem játék
Поехали, это не игра.
Neki én, nekem ő, csakis ő volna
К нему, ко мне, к нему, только к нему.
Az aki, aki pont odafér
Тот, кто подходит прямо сюда.
Ez a tuti para, nem a chemtrail - minek
Это реальная сделка, а не химтрейл-почему?
Tiszta az ég ha ő elment rég, hogy is
Небо ясное-если он давно ушел, то и это тоже.
Látná, hogy a szívemben
Увидишь ли ты это в моем сердце
Nagy a baj, nincs már, nem oké
Это плохо, это прошло, это не хорошо.
Könnyű lebegés ő és én, meg egy
Легкое покачивание-он, я и один.
Zombi a nagy idill legmélyén
Зомби в глубинах Великой идиллии
Odamar, ez mit akar, megfertőz
Одамар, чего он хочет, заражает
A kétség, két fő, egy lehetőség
Сомнение, два главных, одна возможность.
Könnyű lebegés ő és én, meg egy
Легкое покачивание-он, я и один.
Zombi a nagy idill legmélyén
Зомби в глубинах Великой идиллии
Odamar, ez mit akar, megfertőz
Одамар, чего он хочет, заражает
A kétség, viszlát, az egészség
Сомневайся, прощай, здоровье-это главное.
Mondhatok bármit őszintén ettől
Честно говоря, я могу сказать об этом все, что угодно.
Becsavarodok és ő szintén kivan:
Я схожу с ума, и он тоже.
Nem látja, a szívemhez
Разве ты не видишь мое сердце
Csakis ő az aki odafér... belefér.
Он единственный, кто может поместиться там... все в порядке.
Odafér, belefér, kis egér.
Подходит, подходит, мышонок.





Writer(s): Bencsik-kovács Zoltán


Attention! Feel free to leave feedback.