Honeybeast - Élet A Marson - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Honeybeast - Élet A Marson




Élet A Marson
Жизнь на Марсе
Elegem van az egészből
Мне всё это надоело,
A bizarr
Весь этот странный,
Butaságból, a sok észből
Глупый бред, вся эта умность,
Néhány
Эти несколько
Meg nem értett zenészből nincs élet a Marson
Непонятых музыкантов нет жизни на Марсе.
Elegem van az egészből
Мне всё это надоело,
A konok
Это упрямое
Kukaságból, a beszédből
Тупоумие, эти разговоры,
Na meg
Ну и
A nihilből s a reményből nincs élet a Marson
Весь этот нигилизм и надежда нет жизни на Марсе.
Elegem van magamból
Мне надоела я сама,
Minden
Каждое
Félrecsúszott szavamból
Неправильно сказанное слово,
Abból is
Даже то,
Ami kell, hogy eltartson nincs élet a Marson
Что должно меня поддерживать нет жизни на Марсе.
Jöjj sírjunk együtt magzatpózban
Пойдём, поплачем вместе в позе эмбриона,
Jöjj picsogjunk az édes szószban
Пойдём, поною в сладком соусе,
Jöjj ameddig a pénzünk tart
Пойдём, пока есть деньги,
Mert más
Ведь больше
Nem segít
Ничего не поможет.
úgyis lesz valahogy majd
Как-нибудь всё образуется,
Az én időm
Моё время
Eljön
Придёт,
Nyomul okosan...
Пробивается умно...
Furakodik, idetart
Втискивается, движется сюда,
De várni kell
Но нужно ждать,
Belehülyül, aki menekül
Свихнётся тот, кто бежит.
úgyis kialakul majd
Как-нибудь всё сложится,
Az én időm
Моё время
Eljön
Придёт,
Nyomul okosan...
Пробивается умно...
Furakodik, idetart
Втискивается, движется сюда,
De várni kell
Но нужно ждать
Tovább
Дальше.
Forog a gyomrom az egésztől
Меня от всего этого тошнит,
A sok
От всего этого
Hamisított szeméttől
Фальшивого мусора,
Meg a
И от
A Breaking Bad-ben a vegyésztől nincs élet a Marson
Химика из «Во все тяжкие» нет жизни на Марсе.
Nem is értem, mi kell még
Даже не понимаю, что ещё нужно,
Minden
Всё,
Ami van azt unom rég
Что есть, мне давно надоело,
Talán
Наверное,
Tudom is, hogy vajon mért nincs élet a Marson
Я даже знаю, почему нет жизни на Марсе.
Jöjj sírjunk együtt magzatpózban
Пойдём, поплачем вместе в позе эмбриона,
Jöjj picsogjunk a langyos szószban
Пойдём, поною в тёплом соусе,
Jöjj ameddig a pénzünk tart
Пойдём, пока есть деньги,
Mert más
Ведь больше
Nem segít
Ничего не поможет.





Writer(s): Bencsik-kovács Zoltán


Attention! Feel free to leave feedback.