Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bájgúnárok
a
strandon,
meredek
Schönlinge
am
Strand,
steile
Pillantásotokért
nem
lihegek
Blicke,
ich
hechel
nicht
nach
euch
Nem
látszom
Ich
bin
nicht
sichtbar
Felveszem
az
álarcom
Ich
setze
meine
Maske
auf
Nem
fáj
fej,
csak
a
baj
van
veletek
Kein
Kopfschmerz,
nur
mit
euch
stimmt
etwas
nicht
Egyensúlyt
nem
igér
a
szemetek
Eure
Augen
versprechen
kein
Gleichgewicht
De
o-o-ó
elbuktam
Aber
o-o-oh,
ich
bin
gefallen
Te
valahogy
más
vagy
Du
bist
irgendwie
anders
Miért
fordulok
utánad?
Warum
drehe
ich
mich
nach
dir
um?
Pedig
jobb
dolgom
is
akad
Obwohl
ich
Besseres
zu
tun
hätte
Elhiheted,
én
is
elhittem
Glaub
mir,
ich
habe
es
auch
geglaubt
Csak
a
gyomrom
utazik
egy
liftben
Nur
mein
Magen
fährt
Aufzug
Amikor
látlak
Wenn
ich
dich
sehe
Ezért
fordulok
utánad?
Drehe
ich
mich
deshalb
nach
dir
um?
Talán
nincs
is
humorod
Vielleicht
hast
du
keinen
Humor
De
elhiteted,
könnyű
elhinnem
Aber
du
lässt
es
mich
glauben,
leicht
zu
glauben
Sírva
nevetek
a
viccen
Ich
lache
weinend
über
den
Witz
Megszoktam,
csak
egy
percig
lehetek
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
nur
für
eine
Minute
darf
ich
Gyenge
nő,
tudom,
én
már
eleget
Eine
schwache
Frau
sein,
ich
weiß,
ich
habe
genug
Óvatosan
landoltam
Vorsichtig
gelandet
Nem
múlik,
mi
a
baj,
miért
remegek
Es
hört
nicht
auf,
was
ist
los,
warum
zittere
ich
Elbuktam,
és
ez
már
nem
lehetett
Ich
bin
gefallen,
und
das
konnte
nicht
mehr
Az
élet
életlen
Das
Leben
ist
stumpf
Te
valahogy
más
vagy
Du
bist
irgendwie
anders
Miért
fordulok
utánad?
Warum
drehe
ich
mich
nach
dir
um?
Pedig
jobb
dolgom
is
akad
Obwohl
ich
Besseres
zu
tun
hätte
Elhiheted,
én
is
elhittem
Glaub
mir,
ich
habe
es
auch
geglaubt
Csak
a
gyomrom
utazik
egy
liftben
Nur
mein
Magen
fährt
Aufzug
Amikor
látlak
Wenn
ich
dich
sehe
Ezért
fordulok
utánad?
Drehe
ich
mich
deshalb
nach
dir
um?
Talán
nincs
is
humorod
Vielleicht
hast
du
keinen
Humor
De
elhiteted,
könnyű
elhinnem
Aber
du
lässt
es
mich
glauben,
leicht
zu
glauben
Sírva
nevetek
a
viccen
Ich
lache
weinend
über
den
Witz
Ácsorgok
a
Duna-parton,
meredek
Ich
stehe
am
Donauufer,
steile
Pillantásotokon
csak
nevetek
Blicke,
ich
lache
nur
über
eure
Blicke
Nem
játszom
Ich
spiele
nicht
mit
Krémezem
a
szemráncom
Ich
creme
meine
Augenfältchen
ein
Nem
látszom
Ich
bin
unsichtbar
Felveszem
az
álarcom
Ich
setze
meine
Maske
auf
Tudom,
hogy
majd
Ich
weiß,
dass
Te
is
itélkezel
Du
auch
urteilen
wirst
Elmennék
veled
Mit
dir
gehen
würde
Te
valahogy
más
vagy
Du
bist
irgendwie
anders
Miért
fordulok
utánad?
Warum
drehe
ich
mich
nach
dir
um?
Pedig
jobb
dolgom
is
akad
Obwohl
ich
Besseres
zu
tun
hätte
Elhiheted,
én
is
elhittem
Glaub
mir,
ich
habe
es
auch
geglaubt
Csak
a
gyomrom
utazik
egy
liftben
Nur
mein
Magen
fährt
Aufzug
Amikor
látlak
Wenn
ich
dich
sehe
Ezért
fordulok
utánad?
Drehe
ich
mich
deshalb
nach
dir
um?
Talán
nincs
is
humorod
Vielleicht
hast
du
keinen
Humor
De
elhiteted,
könnyű
elhinnem
Aber
du
lässt
es
mich
glauben,
leicht
zu
glauben
Sírva
nevetek
a
viccen
Ich
lache
weinend
über
den
Witz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bencsik-kovács Zoltán
Attention! Feel free to leave feedback.