Lyrics and translation Honeybeast - Így Játszom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Így Játszom
Вот как я играю
Bájgúnárok
a
strandon,
meredek
Куклы
в
купальниках
на
пляже,
ваши
взгляды
Pillantásotokért
nem
lihegek
Круты,
но
я
не
задыхаюсь
от
вожделения
Nem
látszom
Меня
не
видно
Felveszem
az
álarcom
Я
надеваю
свою
маску
Nem
fáj
fej,
csak
a
baj
van
veletek
Голова
не
болит,
проблема
в
вас
Egyensúlyt
nem
igér
a
szemetek
Ваши
глаза
не
обещают
равновесия
De
o-o-ó
elbuktam
Но
о-о-о,
я
потерпела
неудачу
Te
valahogy
más
vagy
Ты
какой-то
другой
Miért
fordulok
utánad?
Почему
я
оборачиваюсь
вслед
за
тобой?
Pedig
jobb
dolgom
is
akad
Хотя
у
меня
и
есть
дела
поважнее
Elhiheted,
én
is
elhittem
Можешь
поверить,
я
сама
себе
поверила
Csak
a
gyomrom
utazik
egy
liftben
Только
мой
желудок
катается
на
лифте
Amikor
látlak
Когда
я
вижу
тебя
Ezért
fordulok
utánad?
Поэтому
я
оборачиваюсь?
Talán
nincs
is
humorod
Может
быть,
у
тебя
и
нет
чувства
юмора
De
elhiteted,
könnyű
elhinnem
Но
ты
заставляешь
верить,
в
это
легко
поверить
Sírva
nevetek
a
viccen
Я
смеюсь
над
шуткой
до
слез
Megszoktam,
csak
egy
percig
lehetek
Я
привыкла
быть
слабой
женщиной
только
на
минуту
Gyenge
nő,
tudom,
én
már
eleget
Я
знаю
об
этом
достаточно
Óvatosan
landoltam
Осторожно
приземлилась
Nem
múlik,
mi
a
baj,
miért
remegek
Это
не
проходит,
что
случилось,
почему
я
дрожу?
Elbuktam,
és
ez
már
nem
lehetett
Я
потерпела
неудачу,
и
это
было
неизбежно
Az
élet
életlen
Жизнь
непредсказуема
Te
valahogy
más
vagy
Ты
какой-то
другой
Miért
fordulok
utánad?
Почему
я
оборачиваюсь
вслед
за
тобой?
Pedig
jobb
dolgom
is
akad
Хотя
у
меня
и
есть
дела
поважнее
Elhiheted,
én
is
elhittem
Можешь
поверить,
я
сама
себе
поверила
Csak
a
gyomrom
utazik
egy
liftben
Только
мой
желудок
катается
на
лифте
Amikor
látlak
Когда
я
вижу
тебя
Ezért
fordulok
utánad?
Поэтому
я
оборачиваюсь?
Talán
nincs
is
humorod
Может
быть,
у
тебя
и
нет
чувства
юмора
De
elhiteted,
könnyű
elhinnem
Но
ты
заставляешь
верить,
в
это
легко
поверить
Sírva
nevetek
a
viccen
Я
смеюсь
над
шуткой
до
слез
Ácsorgok
a
Duna-parton,
meredek
Стою
на
берегу
Дуная,
ваши
взгляды
Pillantásotokon
csak
nevetek
Круты,
но
я
только
смеюсь
над
ними
Krémezem
a
szemráncom
Я
наношу
крем
от
морщин
Nem
látszom
Меня
не
видно
Felveszem
az
álarcom
Я
надеваю
свою
маску
Tudom,
hogy
majd
Я
знаю,
что
однажды
Te
is
itélkezel
Ты
тоже
будешь
судить
Elmennék
veled
Уйду
с
тобой
Te
valahogy
más
vagy
Ты
какой-то
другой
Miért
fordulok
utánad?
Почему
я
оборачиваюсь
вслед
за
тобой?
Pedig
jobb
dolgom
is
akad
Хотя
у
меня
и
есть
дела
поважнее
Elhiheted,
én
is
elhittem
Можешь
поверить,
я
сама
себе
поверила
Csak
a
gyomrom
utazik
egy
liftben
Только
мой
желудок
катается
на
лифте
Amikor
látlak
Когда
я
вижу
тебя
Ezért
fordulok
utánad?
Поэтому
я
оборачиваюсь?
Talán
nincs
is
humorod
Может
быть,
у
тебя
и
нет
чувства
юмора
De
elhiteted,
könnyű
elhinnem
Но
ты
заставляешь
верить,
в
это
легко
поверить
Sírva
nevetek
a
viccen
Я
смеюсь
над
шуткой
до
слез
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bencsik-kovács Zoltán
Attention! Feel free to leave feedback.