Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ru Doi Di Nhe
Wiege das Leben sanft
Có
khi
mưa
ngoài
trời
Manchmal
ist
der
Regen
draußen
Là
giọt
nước
mắt
em
Meine
Träne
Đã
nương
theo
vào
đời
Die
sich
ins
Leben
eingeschlichen
hat
Làm
từng
nỗi
ưa
phiền
Und
jeden
Kummer
schafft
Ngoài
phố
mùa
đông
Draußen
auf
der
winterlichen
Straße
Đôi
môi
em
là
đốm
lửa
hồng
Sind
meine
Lippen
eine
rosa
Flamme
Ru
đời
đi
nhé
Wiege
das
Leben
sanft,
bitte
Cho
ta
nương
nhờ
lúc
thở
than
Lass
mich
bei
dir
anlehnen,
wenn
ich
seufze
Chân
đi
nằng
nặng
hoang
mang
Meine
Füße
gehen
schwer,
verwirrt
Ta
nghe
tịch
lặng
rơi
nhanh
Ich
höre
die
Stille
schnell
fallen
Dưới
khe
im
lìm
In
die
Stille
hinein
Ru
đời
đi
nhé
Wiege
das
Leben
sanft,
bitte
Ôi
môi
ngoan
này
giữa
trần
gian
Oh,
meine
braven
Lippen
inmitten
der
Welt
Ru
từng
chiếc
bóng
Wiege
jeden
Schatten
Lênh
đênh
vào
giấc
ngủ
ngon
Treibend
in
tiefen
Schlaf
Cho
tôi
tay
gối
mong
manh
Gib
mir
deinen
zarten
Arm
als
Kissen
Cho
tôi
ôm
lấy
vai
thon
Lass
mich
deine
schmalen
Schultern
umarmen
Ngoài
phố
mùa
đông
Draußen
auf
der
winterlichen
Straße
Đôi
môi
em
là
đốm
lửa
hồng
Sind
meine
Lippen
eine
rosa
Flamme
Ru
đời
đi
nhé
Wiege
das
Leben
sanft,
bitte
Cho
ta
nương
nhờ
lúc
thở
than
Lass
mich
bei
dir
anlehnen,
wenn
ich
seufze
Chân
đi
nằng
nặng
hoang
mang
Meine
Füße
gehen
schwer,
verwirrt
Ta
nghe
tịch
lặng
rơi
nhanh
Ich
höre
die
Stille
schnell
fallen
Dưới
khe
im
lìm
In
die
Stille
hinein
Ru
đời
đi
nhé
Wiege
das
Leben
sanft,
bitte
Ôi
môi
ngoan
này
giữa
trần
gian
Oh,
meine
braven
Lippen
inmitten
der
Welt
Ru
từng
chiếc
bóng
Wiege
jeden
Schatten
Lênh
đênh
vào
giấc
ngủ
ngon
Treibend
in
tiefen
Schlaf
Cho
tôi
tay
gối
mong
manh
Gib
mir
deinen
zarten
Arm
als
Kissen
Cho
tôi
ôm
lấy
vai
thon
Lass
mich
deine
schmalen
Schultern
umarmen
Ru
đời
đi
nhé
Wiege
das
Leben
sanft,
bitte
Ôi
môi
ngoan
này
giữa
trần
gian
Oh,
meine
braven
Lippen
inmitten
der
Welt
Ru
từng
chiếc
bóng
Wiege
jeden
Schatten
Lênh
đênh
vào
giấc
ngủ
ngon
Treibend
in
tiefen
Schlaf
Cho
tôi
tay
gối
mong
manh
Gib
mir
deinen
zarten
Arm
als
Kissen
Cho
tôi
ôm
lấy
vai
thon
Lass
mich
deine
schmalen
Schultern
umarmen
Có
khi
mưa
ngoài
trời
Manchmal
ist
der
Regen
draußen
Là
giọt
nước
mắt
em
Meine
Träne
Đã
nương
theo
vào
đời
Die
sich
ins
Leben
eingeschlichen
hat
Làm
từng
nỗi
ưa
phiền
Und
jeden
Kummer
schafft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trịnh Công Sơn
Attention! Feel free to leave feedback.