Hong Quyen - Ben Duyen Lanh - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hong Quyen - Ben Duyen Lanh




Ben Duyen Lanh
Связанные судьбой
Ai đi qua trên bến nước làng tôi
Кто идет мимо пристани моей деревни,
Dừng chân nghe lái hát khoan
Остановись, послушай, как поет девушка-гребец,
ơi... Bên bến tự do trăng nước suôi dòng trôi
Хой, хой, ой... У пристани свободы луна и вода текут рекой,
Chim trắng bay ngàn lối
Белые птицы улетают вдаль.
Trăng lên khơi chênh chếch bóng đầu non
Луна поднимается над горизонтом, ее отражение косо падает на вершину горы,
để anh tôi buông mái ngắm trăng tròn
Чтобы мой любимый отпустил весло и полюбовался полной луной.
khoan, bên bến đò ngang soi bóng con thuyền nan
Хой, хой, khoan, у переправы отражается тень лакированной лодки,
Ta đắp xây mộng vàng
Мы строим золотые мечты.
Mai về ngược sóng Đồng Nai
Завтра вернемся против течения Донгнай,
Sông dài lại thắm tình ai
Длинная река снова станет свидетелем чьей-то любви.
Đời em quên lầm than ruộng lúa kia
С тобой моя жизнь, забудь о невзгодах рисовых полей,
Cho thơm vàng đời nghèo thêm dịu dàng
Чтобы бедная жизнь стала ароматнее, нежнее.
Khoan hòa khoan -
Khoan, хой, khoan -
Lặng nghe tiếng sáo diều tô,
Тихонько слушай песню воздушного змея,
Ruộng xanh ai tưới mồ hôi
Зеленые поля, кто поливает их своим потом,
để cho gái làng tôi,
Чтобы у девушки из моей деревни
áo lành thêm trắng, vôi thắm đôi môi cười
Одежда была белее, а губы алели от улыбки.
Đây quê tôi cao vút bóng dừa xanh
Вот и мой дом, где высоко тянутся зеленые кокосовые пальмы,
Đời êm trôi trong mái dịu lành
Жизнь течет спокойно под мирным навесом из листьев.
Về nơi đây xem bóng bay
Вернись сюда, посмотри, как летают аисты,
Xem nắng lên vàng cây, xem lúa xanh mùa cấy.
Как солнце золотит деревья, как зеленеют рисовые поля.
Yêu thương nhau
Будем любить друг друга,
Tay giữ lấy bàn tay
Держаться за руки,
mai sau mưa nắng phai màu
Даже если завтра дожди и солнце сотрут краски.
Đầy trăng ơi
О, полная луна,
Vui mái chèo lơi
Весело плещется весло,
Trăng thấm duyên tình tôi
Луна пропитывает мою любовь,
Trăng ấm êm cuộc đời
Луна дарит покой моей жизни.





Writer(s): My Pham The


Attention! Feel free to leave feedback.