Lyrics and translation Honza Nedved - Osmnact
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Když
mám,
když
u
sebe,
lásko,
Когда
ты
рядом,
любовь
моя,
Když
tě
mám,
noc
je
krátká
jak
nic,
Когда
ты
со
мной,
ночь
коротка,
čas
mámí
jak
orlů
stín
něhu
k
nám
Время,
как
тень
орла,
нежность
к
нам
влечёт,
Když
ruce
brání
hlazený
svět
Когда
руки
прячут
от
глаз
весь
мир,
Oblinky
zmatených
osmnácti
let,
Оконца
твоих
сбивчивых
восемнадцати
лет,
Ty
jsi
tak
krásná,
že
zastavil
se
dech,
má
lásko.
Ты
так
прекрасна,
что
дух
замирает,
любовь
моя.
Až
k
nám
sem
přilétli
ptáci,
К
нам
птицы
прилетели,
Běhají
po
srdcích,
co
kreslil
jsem
já,
Бегают
по
сердцам,
что
рисовал
я,
Jablůňky
nezralé
a
do
květů
pyl,
když
polykáš.
Яблони
незрелые
и
в
цветы
пыльца,
когда
ты
глотаешь.
Najednou
zapomínáš,
že
jsem
tu
já,
Вдруг
ты
забываешь,
что
я
здесь,
V
krajině
jiné
duše
žije
teď
tvá,
В
стране
другой
душа
твоя
живёт,
Půvabe
zmatených
osmnácti
let,
má
lásko
Очарование
сбивчивых
восемнадцати
лет,
любовь
моя.
A
zpívej,
lásko,
o
tom,
co
přijde,
И
пой,
любимая,
о
том,
что
будет,
O
květech
z
polibků,
co
nemizí
hned,
О
цветах
из
поцелуев,
что
не
вянут,
O
bílých
srdíčkách,
co
znamenají
kůži,
když
kvete
sad
О
белых
сердечках,
что
значат
кожу,
когда
цветёт
сад,
O
schůzkách
pod
mostem,
kde
ve
tmě
se
scházíš,
О
встречах
под
мостом,
где
во
тьме
скрываешься,
Kde
v
šatech
ruce
hledaj,
jak
být
si
blíž,
Где
в
платьях
руки
ищут,
как
быть
ближе,
Tak
jenom
zazpívej,
jak
dovedeš
být
šťastná,
má
lásko.
Так
просто
спой,
как
можешь
быть
счастливой,
любовь
моя.
Až
k
nám
sem
přilétli
ptáci,
К
нам
птицы
прилетели,
Běhají
po
srdcích,
co
kreslil
jsem
já,
Бегают
по
сердцам,
что
рисовал
я,
Jablůňky
nezralé
a
do
květů
pyl,
když
polykáš.
Яблони
незрелые
и
в
цветы
пыльца,
когда
ты
глотаешь.
Najednou
zapomínáš,
že
jsem
tu
já,
Вдруг
ты
забываешь,
что
я
здесь,
V
krajině
jiné
duše
žije
teď
tvá,
В
стране
другой
душа
твоя
живёт,
Půvabe
zmatených
osmnácti
let,
má
lásko
Очарование
сбивчивых
восемнадцати
лет,
любовь
моя.
Až
k
nám
sem
přilétli
ptáci,
К
нам
птицы
прилетели,
Běhají
po
srdcích,
co
kreslil
jsem
já,
Бегают
по
сердцам,
что
рисовал
я,
Jablůňky
nezralé
a
do
květů
pyl,
když
polykáš.
Яблони
незрелые
и
в
цветы
пыльца,
когда
ты
глотаешь.
Najednou
zapomínáš,
že
jsem
tu
já,
Вдруг
ты
забываешь,
что
я
здесь,
V
krajině
jiné
duše
žije
teď
tvá,
В
стране
другой
душа
твоя
живёт,
Půvabe
zmatených
osmnácti
let,
má
lásko
Очарование
сбивчивых
восемнадцати
лет,
любовь
моя.
Půvabe
zmatených
osmnácti
let,
má
lásko
Очарование
сбивчивых
восемнадцати
лет,
любовь
моя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Nedved St.
Attention! Feel free to leave feedback.