Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egyetlen (Live)
Die Einzige (Live)
Jól,
körbenézek,
Gut,
ich
schaue
mich
um,
Kicsit
füstös
a
hely,
de
a
pultnál
ott
áll
az
a
lány.
Der
Ort
ist
etwas
verraucht,
aber
an
der
Theke
steht
dieses
Mädchen.
Odalépek,
Ich
trete
näher,
Már
a
számon
a
fals
duma,
jól
tudom
ő
mire
vár.
Schon
habe
ich
die
falschen
Sprüche
drauf,
ich
weiß
genau,
worauf
sie
wartet.
Szeme
éget,
Ihre
Augen
brennen,
Nem
ígérek
egy
életet
jobb,
ha
csak
most
viszem
el,
Ich
verspreche
kein
ganzes
Leben,
es
ist
besser,
wenn
ich
sie
nur
für
jetzt
mitnehme,
és
ha
ébred,
und
wenn
sie
aufwacht,
Majd
egy
perc
alatt
eltűnök,
reggeli
már
nem
is
kell.
Werde
ich
in
einer
Minute
verschwinden,
Frühstück
ist
nicht
mal
nötig.
Csak
ma
ég
a
szívem
érted,
Nur
heute
brennt
mein
Herz
für
dich,
Holnap
már
egy
más
nő
éget.
Morgen
brennt
es
schon
für
eine
andere
Frau.
Egyetlen
vagy
értsd
meg
kérlek,
Du
bist
die
Einzige,
versteh
das
bitte,
Tőlem
többé
nem
kell
félned!
Vor
mir
brauchst
du
keine
Angst
mehr
zu
haben!
Az
egyetlen
ma
te
leszel,
Die
Einzige
wirst
heute
du
sein,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Du
wirst
überrascht
sein,
was
du
für
mich
tun
wirst!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Wenn
das
Fieber
brennt,
lauf,
wohin
du
siehst!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet,
jól
vigyázz!
Fordere
mein
Blut
nicht
heraus,
pass
gut
auf!
Az
egyetlen
ma
te
leszel,
Die
Einzige
wirst
heute
du
sein,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Du
wirst
überrascht
sein,
was
du
für
mich
tun
wirst!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Wenn
das
Fieber
brennt,
lauf,
wohin
du
siehst!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet
jól
vigyázz!
Fordere
mein
Blut
nicht
heraus,
pass
gut
auf!
Épp,
csak
egy
éjjel,
Gerade,
nur
eine
Nacht,
Mondd,
ha
túl
sokat
kérek,
bár
érzem
a
tested
felel.
Sag,
wenn
ich
zu
viel
verlange,
obwohl
ich
fühle,
dein
Körper
antwortet.
Milyen
kéjjel
Mit
welcher
Lust
ölel
téged
a
két
karom,
én
magam
sem
hiszem
el!
umarmen
dich
meine
beiden
Arme,
ich
glaube
es
selbst
kaum!
Voltak
percek,
Es
gab
Momente,
Mikor
vártam,
hogy
lássam
egy
lányban,
hogy
ő
az,
ki
kell.
Als
ich
wartete,
in
einem
Mädchen
zu
sehen,
dass
sie
die
ist,
die
ich
brauche.
Reggel
persze
Morgens
natürlich
Megint
úgy
keltem,
mennem
kell,
mindegy,
hogy
aznap
kivel.
Wachte
ich
wieder
so
auf,
dass
ich
gehen
muss,
egal
mit
wem
an
diesem
Tag.
Csak
ma
ég
a
szívem
érted,
Nur
heute
brennt
mein
Herz
für
dich,
Holnap
már
egy
más
nő
éget.
Morgen
brennt
es
schon
für
eine
andere
Frau.
Egyetlen
vagy
értsd
meg
kérlek,
Du
bist
die
Einzige,
versteh
das
bitte,
Tőlem
többé
nem
kell
félned!
Vor
mir
brauchst
du
keine
Angst
mehr
zu
haben!
Az
egyetlen
ma
te
leszel,
Die
Einzige
wirst
heute
du
sein,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Du
wirst
überrascht
sein,
was
du
für
mich
tun
wirst!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Wenn
das
Fieber
brennt,
lauf,
wohin
du
siehst!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet,
jól
vigyázz!
Fordere
mein
Blut
nicht
heraus,
pass
gut
auf!
Az
egyetlen
ma
te
leszel,
Die
Einzige
wirst
heute
du
sein,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Du
wirst
überrascht
sein,
was
du
für
mich
tun
wirst!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Wenn
das
Fieber
brennt,
lauf,
wohin
du
siehst!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet,
jól
vigyázz!
Fordere
mein
Blut
nicht
heraus,
pass
gut
auf!
Érzem
én
is,
ez
az
élet
fogva
tart,
Ich
fühle
es
auch,
dieses
Leben
hält
mich
gefangen,
Eljössz
mégis,
pedig
szíved
mást
akar!
Du
kommst
trotzdem,
obwohl
dein
Herz
etwas
anderes
will!
Az
egyetlen,
ma
te
leszel,
Die
Einzige,
heute
wirst
du
es
sein,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Du
wirst
überrascht
sein,
was
du
für
mich
tun
wirst!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Wenn
das
Fieber
brennt,
lauf,
wohin
du
siehst!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet,
jól
vigyázz!
Fordere
mein
Blut
nicht
heraus,
pass
gut
auf!
Az
egyetlen,
ma
te
leszel,
Die
Einzige,
heute
wirst
du
es
sein,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Du
wirst
überrascht
sein,
was
du
für
mich
tun
wirst!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Wenn
das
Fieber
brennt,
lauf,
wohin
du
siehst!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet,
jól
vigyázz!
Fordere
mein
Blut
nicht
heraus,
pass
gut
auf!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kotsy, Kriszta, Tóth Tibor
Attention! Feel free to leave feedback.