Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egyetlen (Live)
Единственная (Live)
Jól,
körbenézek,
Хорошо,
оглядываюсь,
Kicsit
füstös
a
hely,
de
a
pultnál
ott
áll
az
a
lány.
Здесь
немного
накурено,
но
у
барной
стойки
стоит
та
самая
девушка.
Már
a
számon
a
fals
duma,
jól
tudom
ő
mire
vár.
На
языке
уже
крутятся
банальные
фразы,
я
прекрасно
знаю,
чего
она
ждет.
Szeme
éget,
Ее
взгляд
обжигает,
Nem
ígérek
egy
életet
jobb,
ha
csak
most
viszem
el,
Не
обещаю
ей
лучшей
жизни,
просто
заберу
ее
с
собой,
és
ha
ébred,
А
когда
она
проснется,
Majd
egy
perc
alatt
eltűnök,
reggeli
már
nem
is
kell.
Я
исчезну
через
минуту,
завтрак
нам
не
нужен.
Csak
ma
ég
a
szívem
érted,
Только
сегодня
мое
сердце
горит
ради
тебя,
Holnap
már
egy
más
nő
éget.
Завтра
меня
будет
жечь
другая.
Egyetlen
vagy
értsd
meg
kérlek,
Ты
единственная,
пойми
меня,
прошу,
Tőlem
többé
nem
kell
félned!
Тебе
больше
не
нужно
меня
бояться!
Az
egyetlen
ma
te
leszel,
Сегодня
ты
будешь
моей
единственной,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Ты
удивишься,
на
что
ты
способна
ради
меня!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Если
пламя
страсти
опалит,
беги,
куда
глаза
глядят!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet,
jól
vigyázz!
Не
испытывай
мою
кровь,
будь
осторожна!
Az
egyetlen
ma
te
leszel,
Сегодня
ты
будешь
моей
единственной,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Ты
удивишься,
на
что
ты
способна
ради
меня!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Если
пламя
страсти
опалит,
беги,
куда
глаза
глядят!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet
jól
vigyázz!
Не
испытывай
мою
кровь,
будь
осторожна!
Épp,
csak
egy
éjjel,
Всего
лишь
одна
ночь,
Mondd,
ha
túl
sokat
kérek,
bár
érzem
a
tested
felel.
Скажи,
если
я
прошу
слишком
многого,
хотя
я
чувствую
ответ
твоего
тела.
Milyen
kéjjel
С
какой
страстью
ölel
téged
a
két
karom,
én
magam
sem
hiszem
el!
Мои
руки
обнимают
тебя,
я
сам
не
могу
в
это
поверить!
Voltak
percek,
Были
минуты,
Mikor
vártam,
hogy
lássam
egy
lányban,
hogy
ő
az,
ki
kell.
Когда
я
ждал,
чтобы
увидеть
в
девушке
ту
самую,
которая
мне
нужна.
Reggel
persze
Утром,
конечно,
Megint
úgy
keltem,
mennem
kell,
mindegy,
hogy
aznap
kivel.
Я
снова
проснулся
с
мыслью,
что
мне
нужно
уходить,
неважно,
с
кем.
Csak
ma
ég
a
szívem
érted,
Только
сегодня
мое
сердце
горит
ради
тебя,
Holnap
már
egy
más
nő
éget.
Завтра
меня
будет
жечь
другая.
Egyetlen
vagy
értsd
meg
kérlek,
Ты
единственная,
пойми
меня,
прошу,
Tőlem
többé
nem
kell
félned!
Тебе
больше
не
нужно
меня
бояться!
Az
egyetlen
ma
te
leszel,
Сегодня
ты
будешь
моей
единственной,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Ты
удивишься,
на
что
ты
способна
ради
меня!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Если
пламя
страсти
опалит,
беги,
куда
глаза
глядят!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet,
jól
vigyázz!
Не
испытывай
мою
кровь,
будь
осторожна!
Az
egyetlen
ma
te
leszel,
Сегодня
ты
будешь
моей
единственной,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Ты
удивишься,
на
что
ты
способна
ради
меня!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Если
пламя
страсти
опалит,
беги,
куда
глаза
глядят!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet,
jól
vigyázz!
Не
испытывай
мою
кровь,
будь
осторожна!
Érzem
én
is,
ez
az
élet
fogva
tart,
Я
и
сам
чувствую,
эта
жизнь
держит
в
плену,
Eljössz
mégis,
pedig
szíved
mást
akar!
Ты
все
равно
приходишь,
хотя
твое
сердце
хочет
другого!
Az
egyetlen,
ma
te
leszel,
Единственная,
сегодня
ты
будешь
моей,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Ты
удивишься,
на
что
ты
способна
ради
меня!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Если
пламя
страсти
опалит,
беги,
куда
глаза
глядят!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet,
jól
vigyázz!
Не
испытывай
мою
кровь,
будь
осторожна!
Az
egyetlen,
ma
te
leszel,
Единственная,
сегодня
ты
будешь
моей,
Meglepődsz
majd,
hogy
értem
mit
megteszel!
Ты
удивишься,
на
что
ты
способна
ради
меня!
Ha
ég
a
láz,
fuss
merre
látsz!
Если
пламя
страсти
опалит,
беги,
куда
глаза
глядят!
Ne
kísértsd
meg
a
véremet,
jól
vigyázz!
Не
испытывай
мою
кровь,
будь
осторожна!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kotsy, Kriszta, Tóth Tibor
Attention! Feel free to leave feedback.