Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hotel Mámor (Jubileum Best Of 2017)
Hotel Rausch (Jubiläum Best Of 2017)
Nagy
show,
döngöl
a
turné
Große
Show,
die
Tournee
dröhnt
Ezt
nézd,
nem
vagyok
a
múlté
Schau
her,
ich
bin
nicht
von
gestern
Dal
kell,
mindig
új
dal
kell!
Ein
Lied
muss
her,
immer
ein
neues
Lied
muss
her!
Ez
van,
hát
nyomatom
a
mókát
So
ist
es,
also
zieh
ich
die
Show
durch
Tölts
még,
de
felejtsd
el
a
szódát
Schenk
nach,
aber
vergiss
das
Soda
Most
kell,
ez
jó
idő,
jó
hely!
Jetzt
muss
es
sein,
gute
Zeit,
guter
Ort!
Nem
a
tegnap
és
nem
a
holnap
Nicht
das
Gestern
und
nicht
das
Morgen
Csak
ez
a
perc
él,
ez
a
pillanat
Nur
dieser
Moment
lebt,
dieser
Augenblick
Ne
hibáztass,
és
ne
kívánd
azt
Mach
mir
keine
Vorwürfe,
und
wünsch
dir
nicht,
Hogy
megadjam
magam
a
világnak!
Dass
ich
mich
der
Welt
ergebe!
Éjfél
elmúlt,
ébredj
fel!
Mitternacht
ist
vorbei,
wach
auf!
Volt
is,
lesz
is
Gab's
schon,
wird's
geben
Tekeri
a
verklis
Der
Leiermann
dreht
Te
miért
fékezel?
Warum
bremst
du?
Éjfél
elmúlt,
ébredj
fel!
Mitternacht
ist
vorbei,
wach
auf!
Adsz
is,
kapsz
is
Du
gibst,
du
kriegst
auch
Idehoz
a
taxis
Der
Taxifahrer
bringt
dich
her
Nem
téved
el
Er
verfährt
sich
nicht
Hotel
Mámor,
vodka,
jég
Hotel
Rausch,
Wodka,
Eis
Borul
bárpult,
asztal,
szék
Bartheke,
Tisch,
Stuhl
kippen
um
Agyam
táncol,
szanaszét
Mein
Hirn
tanzt,
völlig
durcheinander
Sosem
éltem
angyalként
Ich
habe
nie
wie
ein
Engel
gelebt
Nagy
show,
hosszú
az
éjjel
Große
Show,
die
Nacht
ist
lang
Tombolj!
Szerelemben
égj
el!
Tobe!
Verbrenn
in
Liebe!
Lángol
a
Grand
Hotel
Mámor
Das
Grand
Hotel
Rausch
flammt
auf
Össztánc,
de
akad,
aki
térdel
Alle
tanzen,
doch
mancher
kniet
Nem
lánc
és
nem
valami
kényszer
Keine
Kette
und
kein
Zwang
Mámor,
Grand
Hotel
Mámor
Rausch,
Grand
Hotel
Rausch
Nem
a
tegnap,
nem
a
holnap
Nicht
das
Gestern,
nicht
das
Morgen
Csak
ez
a
perc
él
ez
a
pillanat
Nur
dieser
Moment
lebt,
dieser
Augenblick
Ne
hibáztass
és
ne
kívánd
azt
Mach
mir
keine
Vorwürfe
und
wünsch
dir
nicht
Hogy
megadjam
magam
a
világnak!
Dass
ich
mich
der
Welt
ergebe!
Éjfél
elmúlt,
ébredj
fel!
Mitternacht
ist
vorbei,
wach
auf!
Volt
is,
lesz
is
Gab's
schon,
wird's
geben
Tekeri
a
verklis
Der
Leiermann
dreht
Te
miért
fékezel?
Warum
bremst
du?
Éjfél
elmúlt,
ébredj
fel!
Mitternacht
ist
vorbei,
wach
auf!
Hol
volt,
hol
nem
Es
war
einmal,
es
war
einmal
nicht
Ha
nem
izgat
egy
szó
sem
Wenn
dich
kein
Wort
interessiert
Miért
kérdezel?
Warum
fragst
du
dann?
Hotel
Mámor,
vodka,
jég
Hotel
Rausch,
Wodka,
Eis
Borul
bárpult,
asztal,
szék
Bartheke,
Tisch,
Stuhl
kippen
um
Agyam
táncol,
szanaszét
Mein
Hirn
tanzt,
völlig
durcheinander
Sosem
éltem
angyalként
Ich
habe
nie
wie
ein
Engel
gelebt
Helló!
Ez
nem
idegen
bolygó
Hallo!
Das
ist
kein
fremder
Planet
Nem
is
egy
bunker,
de
így
pont
jó
Auch
kein
Bunker,
aber
so
ist
es
genau
richtig
Klassz
kis
gond
oldó
Ein
klasse
kleiner
Problemlöser
Helló!
Lehet,
hogy
túl
forró
Hallo!
Vielleicht
ist
es
zu
heiß
Lehet,
hogy
túlzás,
de
így
most
jó
Vielleicht
übertrieben,
aber
so
ist
es
jetzt
gut
Nem
kell
tűzoltó
Kein
Feuerwehrmann
nötig
Hotel
Mámor,
hintaszék
Hotel
Rausch,
Schaukelstuhl
Ne
kelts
fel,
ha
álmodnék!
Weck
mich
nicht,
falls
ich
träume!
Hotel
Mámor,
itt
a
vég
Hotel
Rausch,
hier
ist
das
Ende
Segíts
fel,
mert
távoznék!
Hilf
mir
auf,
denn
ich
möchte
gehen!
Hotel
Mámor,
vodka,
jég
Hotel
Rausch,
Wodka,
Eis
Borul
bárpult,
asztal,
szék
Bartheke,
Tisch,
Stuhl
kippen
um
Agyam
táncol,
szanaszét
Mein
Hirn
tanzt,
völlig
durcheinander
Sosem
éltem
angyalként
Ich
habe
nie
wie
ein
Engel
gelebt
Hotel
Mámor,
vodka,
jég
Hotel
Rausch,
Wodka,
Eis
Borul
bárpult,
asztal,
szék
Bartheke,
Tisch,
Stuhl
kippen
um
Agyam
táncol,
szanaszét
Mein
Hirn
tanzt,
völlig
durcheinander
Sosem
éltem
angyalként
Ich
habe
nie
wie
ein
Engel
gelebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tóth Tibor, Valla Attila
Attention! Feel free to leave feedback.