Lyrics and translation Hooligans - Legyen valami - 2011 - Remaster;
Legyen valami - 2011 - Remaster;
Пусть что-нибудь будет - 2011 - Ремастеринг;
Unom
azt,
hogy
lõnek
rám
a
tévén
Устал
я
от
того,
что
по
телевизору
в
меня
стреляют.
Reklámok
bújnának
hozzám
Реклама
ко
мне
лезет.
Jobb
lesz
egy
tánc
a
penge
élén
Лучше
уж
танцевать
на
лезвии
ножа.
Inkább
a
várost
céloznám
Да
я
бы
лучше
в
город
целился.
Unom
azt,
hogy
elnyúlok
az
ágyon
Устал
я
валяться
на
кровати
S
felhívok
gyorsan
minden
nõt
И
названивать
всем
подряд.
Most
már
a
hathúrosra
vágyom
Сейчас
мне
нужна
шестиструнная.
Inkább
egy
dal
adjon
erőt
Пусть
песня
мне
силы
придаст.
Talán
cél
nélkül
többre
jutnék
Может,
без
цели
добьюсь
я
большего,
Talán
tét
nélkül
szebb
a
lét
Может,
без
ставок
жизнь
светлей.
Legyen
valami
pezsgés!
Пусть
что-нибудь
бурлит!
Legyen
valami
mozgás!
Пусть
что-нибудь
движется!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Пусть
острый
выход
найдется!
Legyen
valami
rezgés!
Пусть
что-нибудь
вибрирует!
Legyen
valami
zsongás!
Пусть
что-нибудь
шумит!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Пусть
не
будет
тишины
и
разочарований!
Legyen
valami
pezsgés!
Пусть
что-нибудь
бурлит!
Legyen
valami
mozgás!
Пусть
что-нибудь
движется!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Пусть
острый
выход
найдется!
Legyen
valami
rezgés!
Пусть
что-нибудь
вибрирует!
Legyen
valami
zsongás!
Пусть
что-нибудь
шумит!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Пусть
не
будет
тишины
и
разочарований!
Az
van,
hogy
mindjárt
itt
az
éjfél
Вот-вот
наступит
полночь,
Érzem,
hogy
rám
vár
minden
bár
И
я
чувствую,
что
каждый
бар
ждет
меня.
Nincs
is
tán
nagyobb
úr
a
vérnél
Нет
ничего
сильнее
крови,
Próbáltam,
semmi
nem
használ
Я
пытался,
ничего
не
помогает.
Feneketlen
Rock'n'roll
a
létem
Моя
жизнь
— это
бездонный
Рок-н-ролл,
Még
ötszáz
évig
játszanám
Я
бы
играл
его
еще
пятьсот
лет.
Másképp
már
végem
lenne
régen
Иначе
бы
мне
давно
пришел
конец.
Láncon
a
táncot
nem
nyomnám
Скованный,
я
бы
не
смог
танцевать.
Talán
cél
nélkül
többre
jutnék
Может,
без
цели
добьюсь
я
большего,
Talán
tét
nélkül
szebb
a
lét
Может,
без
ставок
жизнь
светлей.
Legyen
valami
pezsgés!
Пусть
что-нибудь
бурлит!
Legyen
valami
mozgás!
Пусть
что-нибудь
движется!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Пусть
острый
выход
найдется!
Legyen
valami
rezgés!
Пусть
что-нибудь
вибрирует!
Legyen
valami
zsongás!
Пусть
что-нибудь
шумит!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Пусть
не
будет
тишины
и
разочарований!
Legyen
valami
pezsgés!
Пусть
что-нибудь
бурлит!
Legyen
valami
mozgás!
Пусть
что-нибудь
движется!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Пусть
острый
выход
найдется!
Legyen
valami
rezgés!
Пусть
что-нибудь
вибрирует!
Legyen
valami
zsongás!
Пусть
что-нибудь
шумит!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Пусть
не
будет
тишины
и
разочарований!
Még
egy
húzós
éjjel
Еще
одна
бурная
ночь,
Még
egy
zúzós
bál
Еще
один
безумный
бал,
Még
egy
súlyos
hajnal
Еще
один
тяжелый
рассвет,
Még
egy
flúgos
táj
Еще
один
чокнутый
пейзаж.
Még
egy
húzós
éjjel
Еще
одна
бурная
ночь,
Még
egy
zúzós
bál
Еще
один
безумный
бал,
Még
egy
súlyos
hajnal
Еще
один
тяжелый
рассвет,
Még
egy
flúgos
táj
Еще
один
чокнутый
пейзаж.
Legyen
valami
pezsgés!
Пусть
что-нибудь
бурлит!
Legyen
valami
mozgás!
Пусть
что-нибудь
движется!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Пусть
острый
выход
найдется!
Legyen
valami
rezgés!
Пусть
что-нибудь
вибрирует!
Legyen
valami
zsongás!
Пусть
что-нибудь
шумит!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Пусть
не
будет
тишины
и
разочарований!
Legyen
valami
pezsgés!
Пусть
что-нибудь
бурлит!
Legyen
valami
mozgás!
Пусть
что-нибудь
движется!
Legyen
valami
pengés
megoldás!
Пусть
острый
выход
найдется!
Legyen
valami
rezgés!
Пусть
что-нибудь
вибрирует!
Legyen
valami
zsongás!
Пусть
что-нибудь
шумит!
Soha
ne
legyen
csend
és
csalódás!
Пусть
не
будет
тишины
и
разочарований!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Attila Valla, Tibor Toth, Honaljmirigy Irigy
Attention! Feel free to leave feedback.