Lyrics and translation Hooligans - Nőben A Boldogság - Live 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nőben A Boldogság - Live 2016
Растет в женщине счастье - Концерт 2016
Az
lesz
az
utad,
amit
vakon
jársz,
Тем
будет
твой
путь,
по
которому
слепо
идешь,
Hozza
a
sors,
amit
nagyon
vársz.
Принесет
судьба
то,
чего
сильно
ждешь.
Sok
lesz
a
harc,
ha
az
egész
kell,
Много
будет
борьбы,
если
нужно
все,
Könyebb,
ha
beéred
a
felével...
Легче,
если
довольствуешься
половиной...
Engem
is
farag
ez
a
menetelés,
Меня
тоже
обтесывает
это
шествие,
Nem
lehet
minden
napom
szerencsés,
Не
может
каждый
мой
день
быть
счастливым,
Engem
is
vág,
üt
a
gonoszság,
Меня
тоже
бьет,
ранит
злоба,
Kaptam
már
annyit,
Получал
я
уже
столько,
Mint
egy
homokzsák...
Сколько
боксерская
груша...
De
élek,
mint
más,
Но
я
живу,
как
другие,
és
bejön
ez
az
élet,
nincs
más...
и
мне
нравится
эта
жизнь,
нет
другой...
Élek
mint
más,
Живу,
как
другие,
Hogy
rövid
ez
az
élet
szívás...
То,
что
эта
жизнь
коротка
— отстой...
Lehet
borban
az
igazság,
Может,
в
вине
правда,
Jöhet
szóban
a
pimaszság,
Может
прийти
в
словах
дерзость,
Mehet
böven
a
bolondság,
Может
вдоволь
быть
безумия,
De
nekem
nőben
a
boldogság.
Но
для
меня
в
женщине
счастье.
Addig
van
élet,
amíg
szeret
egy
nő,
Есть
жизнь,
пока
любит
женщина,
Hímeknek
ez
a
szint
a
legfelső!
Для
мужчин
это
высший
уровень!
Csak
az
a
nő,
aki
veled
száll,
Только
та
женщина,
которая
с
тобой
летит,
S
átadja
szárnyait,
ha
zuhannál...
И
отдаст
свои
крылья,
если
падаешь...
De
élek,
mint
más,
Но
я
живу,
как
другие,
és
bejön
ez
az
élet,
nincs
más...
и
мне
нравится
эта
жизнь,
нет
другой...
Élek
mint
más,
Живу,
как
другие,
Hogy
rövid
ez
az
élet
szívás...
То,
что
эта
жизнь
коротка
— отстой...
Lehet
borban
az
igazság,
Может,
в
вине
правда,
Jöhet
szóban
a
pimaszság,
Может
прийти
в
словах
дерзость,
Mehet
bőven
a
bolondság,
Может
вдоволь
быть
безумия,
De
nekem
nőben
a
boldogság.
Но
для
меня
в
женщине
счастье.
Lehet
borban
az
igazság,
Может,
в
вине
правда,
Jöhet
szóban
a
pimaszság,
Может
прийти
в
словах
дерзость,
Lehet
nőben
a
bolondság,
Может
в
женщине
быть
безумие,
De
nekem
nőben
a
boldogság.
Но
для
меня
в
женщине
счастье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Attila Valla, Tibor Toth
Attention! Feel free to leave feedback.