Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szégyenfolt
Позорное пятно
Bárhogy
félsz
Как
ни
беги,
Nem
tudsz
eléggé
futni
Не
скроешься
в
печали,
Bármit
lépsz
Что
ни
шагни,
Nem
fogsz
előrébb
jutni
Дорогу
не
искали.
Mondd,
mit
kérsz?
Скажи,
чего
ждёшь?
Megkaphatsz
szinte
mindent
Мир
у
ног
— бери
смелее,
Mámort,
pénzt
Деньги,
ложь,
És
megbocsájtó
istent
И
бога
подобрее.
Vonz
a
mélység
Манят
глубины,
Ahogy
a
szakadék
Как
пропасти
края,
Semmi
kétség
Нет
сомнений
—
Szakadunk
szanaszét
Рвётся
нить
бытия.
Hozd
a
szíved
Дай
мне
сердце,
Viszem
a
magamét
Я
своё
отдам,
Ennyi
kell
csak
Лишь
это
важно.
Ez
ugyanaz
az
élet,
csak
a
zene
más
Жизнь
та
же,
но
с
иною
музыкой
в
глазах,
Átszökik
a
véredbe
a
ragyogás
Искры
в
кровь
пролились
сквозь
пожар
в
веках.
Harcolj,
ha
békét
keresel
a
létben
Сражайся,
если
мира
жаждешь
в
этом
плене,
Régóta
nem
kell
félned
a
sötétben
Тьма
давно
не
страшна
тебе
в
тёмном
сне.
Rossz
útra
léptél,
rossz
az,
aki
mondja
На
кривую
свернул?
Крив
тот,
кто
осудит.
Ne
legyél
az
életed
szégyenfoltja
Не
будь
позорным
пятном
— свою
жизнь
люби.
Meddig
még?
Долго
ль
ждать?
Meddig
fogsz
ellenállni
Сколько
можно
стоять?
Meddig
még?
Долго
ль
ждать?
Ezt
most
kell
jól
csinálni!
Пора
всё
изменить!
Hív
a
mélység
Зовут
глубины,
Ahogy
a
szakadék
Как
пропасти
края,
Semmi
kétség
Нет
сомнений
—
Szakadunk
szanaszét
Рвётся
нить
бытия.
Hozd
a
szíved
Дай
мне
сердце,
Viszem
a
magamét
Я
своё
отдам,
Ennyi
kell
csak
Лишь
это
важно.
Ez
ugyanaz
az
élet,
csak
a
zene
más
Жизнь
та
же,
но
с
иною
музыкой
в
глазах,
Átszökik
a
véredbe
a
ragyogás
Искры
в
кровь
пролились
сквозь
пожар
в
веках.
Nem
kell
mindig
valamire
várni
Не
жди
всегда
у
моря
погоды,
Nem
kell
a
mások
lábnyomain
állni
Не
топчись
по
чужим
следам
у
воды.
A
legjobb
pillanatok
benned
élnek
Лучшие
мгновения
— в
тебе
самом,
Engedd
a
démonaid
át
a
szélnek
Выпусти
демонов
своих
на
ветер
днём.
Ez
ugyanaz
az
élet,
csak
a
zene
más
Жизнь
та
же,
но
с
иною
музыкой
в
глазах,
Átfolyik
a
véredbe
a
ragyogás
Искры
в
кровь
пролились,
затмив
весь
мрак.
Harcolj,
ha
békét
keresel
a
létben
Сражайся,
если
мира
жаждешь
в
этом
плене,
Régóta
nem
kell
félned
a
sötétben
Тьма
давно
не
страшна
тебе
в
тёмном
сне.
Rossz
útra
léptél,
rossz
az,
aki
mondja
На
кривую
свернул?
Крив
тот,
кто
осудит.
Ne
legyél
az
életed
szégyenfoltja
Не
будь
позорным
пятном
— свою
жизнь
люби.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.