Lyrics and translation Hoots the Owl - In the Evening By the Moonlight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Evening By the Moonlight
Вечером При Луне
By
the
moonlight
При
луне,
You
can
hear
those
duckies
singin'
Ты
слышишь,
как
поют
утки?
By
the
moonlight
При
луне,
You
can
hear
those
banjos
ringin'
Ты
слышишь,
как
звенят
банджо?
How
the
old
folks
would
enjoy
it
Как
бы
старики
радовались,
They
would
sit
all
night
and
listen
Они
бы
сидели
всю
ночь
и
слушали,
As
we
sang
in
the
evening
by
the
moonlight
Как
мы
пели
вечером
при
луне.
Isn't
this
beautiful?
Правда,
красиво?
Just
you
and
me
alone
here
under
the
stars?
Только
ты
и
я
одни
здесь,
под
звёздами?
With
no
one
around
Никого
вокруг.
Kind
of
a
tree
for
two
Что-то
вроде
дерева
для
двоих.
In
the
evening
ba-da-dee-do-wah
Вечером,
ба-да-ди-до-ва,
By
the
moonlight,
da-da-dee-do-wah
При
луне,
да-да-ди-до-ва,
You
can
hear
those
duckies
singin'
Ты
слышишь,
как
поют
утки?
In
the
evening,
ba-da-dee-do-wah
Вечером,
ба-да-ди-до-ва,
By
the
moonlight
ba-da-dee-do-wah
При
луне,
ба-да-ди-до-ва,
You
can
hear
those
banjos
ringin'
Ты
слышишь,
как
звенят
банджо?
How
the
old
folks
would
enjoy
it
Как
бы
старики
радовались,
They
would
sit
all
night
and
listen,
ba-da-dee-do-wah
Они
бы
сидели
всю
ночь
и
слушали,
ба-да-ди-до-ва,
As
we
sang
in
the
evening
by
the
moonlight
Как
мы
пели
вечером
при
луне.
Hey,
that
was
just
right
Эй,
это
было
просто
здорово!
So
right,
in
fact
Так
здорово,
что,
I'm
gonna
sing
it
for
you
one
more
time!
Я
спою
тебе
это
ещё
раз!
In
the
evening
(ba-ba-doo-wah)
wait
a
minute
Вечером
(ба-ба-ду-ва)
погоди
минутку
(By
the
moonlight,
ba-da-dee-doo-wah)
Who
are
these
animals?
(При
луне,
ба-да-ди-ду-ва)
Кто
все
эти
звери?
You
can
hear
those
duckies
singin'
(shoo-bee-doo-wah)
Ты
слышишь,
как
поют
утки?
(шу-би-ду-ва)
In
the
evening
(bippity-bop)
Вечером
(биппити-боп)
By
the
moonlight
(shoo-bee-doo-wah)
При
луне
(шу-би-ду-ва)
You
can
hear
those
banjos
ringin'
(chicka-chicka)
Ты
слышишь,
как
звенят
банджо?
(чика-чика)
How
the
old
folks
(tweedly-tweet)
Как
бы
старики
(твидли-твит)
They
would
enjoy
it
(diddly-doo-wah)
Они
бы
радовались
(дидли-ду-ва)
They
would
sit
all
night
and
listen
(skiddly-doo-wah)
Они
бы
сидели
всю
ночь
и
слушали
(скидли-ду-ва)
As
we
sang
in
the
evening
by
the
moonlight
Как
мы
пели
вечером
при
луне.
Hey,
I
thought
it
was
just
you
and
me
Эй,
я
думал,
здесь
только
ты
и
я
By
the
moonlight
При
луне.
I
thought
trees
were
for
the
birds,
man
Я
думал,
деревья
для
птиц,
понимаешь?
By
the
moonlight
При
луне.
So
what
are
all
these
other
animals
doing
here?
Так
что
все
эти
другие
животные
здесь
делают?
By
the
moonlight
При
луне.
Who
was
that?
Кто
это
был?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.