Hoprez - De Madera - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hoprez - De Madera




De Madera
De Madera
Hubo un tiempo en que tuve muchos amigos
Once upon a time, I had plenty of friends
Luego deje de sacar discos y ya vez, pocos conmigo
But ever since I stopped releasing records, you know, few still hang
Aviso pa' que ya no vuelvan
So that they don't come back
Hoy por hoy ya se quien vale y quien no vale una mierda
Today, I know who's worth my time and who's not worth a dime
He dejado mi puerta abierta
I've left my door open
Pa' que lo bueno pase y lo malo ventile y salga por donde mismo entra
So that the good can come in and the bad can air out and leave through the same door
Mother fuckers esta mierda representa
Mother fuckers, this shit is real
¡Everybody sabe que mi Hip Hop no está en venta!
Everybody knows my Hip Hop is not for sale!
Y eso no sirve de nada
And that's no good
Ahí fuera hay tanto tonto que no ve las cosas claras
Out there, there are so many fools who can't see things clearly
Ahí fuera es una selva y las canciones no me pagan
Out there it's a jungle and my songs don't pay me
Ni las cuentas, ni mi techo, ni mi cervecita helada
Not the bills, nor my rent, nor my cold beer
¿Que podría contarte yo?
What could I tell you?
Soy un mono con navaja sin correa adicto a escribir mi Hip Hop
I'm an unhinged monkey with a sharp knife, addicted to writing my Hip Hop
Hago esto por que se que hay gente seria alrededor
I do this because I know there are serious people out there
Que disfrutan tanto de esto como lo disfruto yo, es mi Hip Hop
Who enjoy this as much as I do, it's my Hip Hop
Mi barquito de madera
My little wooden boat
En el que salgo a recorrer las calles de mi cabeza entera
In which I sail the streets of my entire head
Navego a los lugares, aprendo del de afuera
I navigate to different places, I learn from the outside
Comparto lo aprendido con todo el que quiera
I share what I've learned with everyone who wants it
Es mi avioncito de papel
It's my paper airplane
Caminando por las calles puede que choques con el
Walking down the streets you might bump into it
Lo construyo con mis manos a la vieja usanza
I build it with my own hands, the old-fashioned way
Con gorras de lana y la ropa ancha
With wool caps and baggy clothes





Writer(s): Sebastian Canio


Attention! Feel free to leave feedback.