Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angélica,
cuando
te
nombro
Анжелика,
когда
я
назову
тебя
Me
vuelven
a
la
memoria
вернись
в
мою
память
Un
valle,
pálida
luna,
la
noche
de
abril
Долина,
бледная
луна,
апрельская
ночь
Y
aquel
pueblito
de
Córdoba
И
этот
маленький
городок
Кордова
Un
valle,
pálida
luna,
la
noche
de
abril
Долина,
бледная
луна,
апрельская
ночь
Y
aquel
pueblito
de
Córdoba
И
этот
маленький
городок
Кордова
Si
un
águila
fue
tu
cariño
Если
бы
орел
был
твоей
любовью
Paloma,
mi
pobre
alma
Голубь,
моя
бедная
душа
Temblando
mi
corazón
en
tus
garras
sangró
Дрожащее
мое
сердце
в
твоих
когтях
истекало
кровью
Y
no
le
tuviste
lástima
И
ты
не
пожалел
его
Temblando
mi
corazón
en
tus
garras
sangró
Дрожащее
мое
сердце
в
твоих
когтях
истекало
кровью
Y
no
le
tuviste
lástima
(a
la
cuenta)
И
ты
его
не
пожалел
(на
счет)
No
olvidaré
cuando
en
tu
Córdoba
te
vi
Я
не
забуду,
когда
увидел
тебя
в
твоей
Кордове
Y
tu
clavel
bajo
los
árboles
robé
И
я
украл
твою
гвоздику
под
деревьями
Mis
brazos
fueron
tu
nido,
tu
velo,
la
luz
Мои
руки
были
твоим
гнездом,
твоим
покрывалом,
светом
De
la
luna
entre
los
álamos
(ahora)
Луны
между
тополями
(сейчас)
Mis
brazos
fueron
tu
nido,
tu
velo,
la
luz
Мои
руки
были
твоим
гнездом,
твоим
покрывалом,
светом
De
la
luna
entre
los
álamos
(segunda)
Луны
между
тополями
(второй)
Tus
párpados,
si
por
instantes
Твои
веки,
да
на
мгновенье
Te
vuelven
los
ojos
mansos
Они
делают
ваши
глаза
кроткими
Recuerdan
cuando
en
el
cielo
de
pronto
se
ve
Вспомни,
когда
в
небе
ты
вдруг
увидишь
Que
nace
y
muere
un
relámpago
Эта
молния
рождается
и
умирает
Recuerdan
cuando
en
el
cielo
de
pronto
se
ve
Вспомни,
когда
в
небе
ты
вдруг
увидишь
Que
nace
y
muere
un
relámpago
Эта
молния
рождается
и
умирает
La
sábana
que
sobre
el
suelo
Лист,
который
на
полу
Se
tiende
cuando
la
escarcha
Это
имеет
тенденцию,
когда
мороз
No
es
blanca
como
la
tímida
flor
de
tu
piel
Он
не
белый,
как
робкий
цветок
твоей
кожи
Ni
fría
como
tus
lágrimas
Не
холодно,
как
твои
слезы
No
es
blanca
como
la
tímida
flor
de
tu
piel
Он
не
белый,
как
робкий
цветок
твоей
кожи
Ni
fría
como
tus
lágrimas
(a
la
vuelta)
Не
холодно,
как
твои
слезы
(на
обратном
пути)
No
olvidaré
cuando
en
tu
Córdoba
te
vi
Я
не
забуду,
когда
увидел
тебя
в
твоей
Кордове
Y
tu
clavel
bajo
los
árboles
robé
И
я
украл
твою
гвоздику
под
деревьями
Mis
brazos
fueron
tu
nido,
tu
velo,
la
luz
Мои
руки
были
твоим
гнездом,
твоим
покрывалом,
светом
De
la
luna
entre
los
álamos
(se
acaba)
Луны
между
тополями
(она
заканчивается)
Mis
brazos
fueron
tu
nido,
tu
velo,
la
luz
Мои
руки
были
твоим
гнездом,
твоим
покрывалом,
светом
De
la
luna
entre
los
álamos
Луны
между
тополями
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martha Lynn Amado Carr
Attention! Feel free to leave feedback.