Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bebe
vino...
Trink
Wein...
Largos
años
dormiras
bajo
la
tierra
Lange
Jahre
wirst
du
unter
der
Erde
schlafen
Sin
mujer
y
sin
amigos
Ohne
Mann
und
ohne
Freunde
Bebe
vino,
bebe
vino.
Trink
Wein,
trink
Wein.
Cada
vez
que
mojas
Jedes
Mal,
wenn
du
benetzt
Mi
boca
sedienta
Meinen
durstigen
Mund
Me
recorre
un
largo
Durchfährt
mich
ein
langer
Grito
fantasmal
Geisterhafter
Schrei
Y
una
lenta
y
vaga
baguala
de
otoño
Und
eine
langsame
und
vage
Herbst-Baguala
Me
despierta
al
indio,
Erweckt
in
mir
den
Indianer,
Del
tiempo
de
amar
Aus
der
Zeit
des
Liebens
Me
despierta
al
indio
Erweckt
in
mir
den
Indianer
Del
tiempo
de
amar.
Aus
der
Zeit
des
Liebens.
Me
sube
a
la
sien
Er
steigt
mir
zur
Schläfe
Me
enciendes
el
grito
Entfachst
in
mir
den
Schrei
Me
haces
tigre
y
lirio
para
el
carnaval
Machst
mich
zum
Tiger
und
zur
Lilie
für
den
Karneval
Y
una
blanca
rosa
me
enciendes
de
noche
Und
eine
weiße
Rose
entzündest
du
mir
bei
Nacht
La
amistad
del
hombre,
del
vino
y
el
pan
Die
Freundschaft
des
Mannes,
des
Weins
und
des
Brots
La
amistad
del
hombre,
del
vino
y
el
pan.
Die
Freundschaft
des
Mannes,
des
Weins
und
des
Brots.
"Si
mis
venas
fueran
los
sarmientos
tuyos
"Wenn
meine
Adern
deine
Reben
wären
Y
un
año
tras
otro
volviera
a
brotar
Und
Jahr
für
Jahr
wieder
sprießen
würden
Vino
compañero
festival
del
hombre
Wein,
Gefährte,
Fest
des
Mannes
Filosofo
antiguo
de
mi
caminar"
Alter
Philosoph
meines
Weges"
Bebe
vino...
Trink
Wein...
Largos
años
dormiras
bajo
la
tierra
Lange
Jahre
wirst
du
unter
der
Erde
schlafen
Sin
mujer
y
sin
amigos
Ohne
Mann
und
ohne
Freunde
Bebe
vino,
bebe
vino,
bebe
vino...
Trink
Wein,
trink
Wein,
trink
Wein...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eraclio Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.