Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacarera de un Triste
Chacarera eines Traurigen
¿Para
qué
quiero
vivir,
Wozu
will
ich
leben,
Con
el
corazón
deshecho?
Mit
zerbrochenem
Herzen?
¿Para
qué
quiero
la
vida,
Wozu
will
ich
das
Leben,
Después
de
lo
que
me
has
hecho?
Nach
dem,
was
du
mir
angetan
hast?
Yo
te
dí
mi
corazón,
Ich
gab
dir
mein
Herz,
Vos
el
tuyo
me
entregaste,
Du
gabst
mir
deines,
Con
engaños
así
al
mío
Mit
Lügen
hast
du
so
meines
Prenda,
lo
despedazaste.
Liebste,
zerrissen.
¡Ay!
¿Por
qué
fuiste
tan
cruel,
Ach!
Warum
warst
du
so
grausam,
Si
cariño
esperaba?
Wo
ich
doch
Zärtlichkeit
erwartete?
¿Por
qué
jugaste
conmigo
Warum
spieltest
du
mit
mir,
Prenda,
si
te
idolatraba?
Liebste,
wo
ich
dich
doch
vergötterte?
Ya
del
mundo
olvidé
Schon
vergaß
ich
von
der
Welt
Desengaños
y
amargura,
Enttäuschungen
und
Bitterkeit,
Pero
lo
que
vos
me
hiciste
prenda,
Aber
was
du
mir
angetan
hast,
Liebste,
En
mi
alma
perdura.
Währt
in
meiner
Seele
fort.
Seguí
guitarra,
seguí,
Spiel
weiter,
Gitarre,
spiel
weiter,
Seguí
como
yo
llorando,
Spiel
weiter,
weinend
wie
ich,
Compañera
hasta
la
muerte,
Gefährtin
bis
zum
Tode,
Seguí
mi
alma
consolando.
Spiel
weiter,
tröste
meine
Seele.
No
hay
remedio
ya
lo
sé,
Es
gibt
keine
Heilung,
das
weiß
ich
schon,
¿Para
qué
voy
a
buscarlo?
Wozu
soll
ich
sie
suchen?
Tan
deshecha
tengo
el
alma,
So
zerbrochen
ist
meine
Seele,
Que
inútil
será
lograrlo.
Dass
es
vergeblich
sein
wird,
es
zu
schaffen.
Cantando
lo
pasaré
Singend
werde
ich
verbringen
Muy
triste,
esta
chacarera,
Sehr
traurig,
diese
Chacarera,
Pueda
ser
que
vos
te
acuerdes
Möge
es
sein,
dass
du
dich
erinnerst
En
el
momento
que
mueras.
In
dem
Augenblick,
da
du
stirbst.
Seguí
guitarra,
seguí,
Spiel
weiter,
Gitarre,
spiel
weiter,
Prenda,
por
lo
que
me
hiciste,
Liebste,
für
das,
was
du
mir
angetan
hast,
Rasgueando
toda
la
noche
Die
ganze
Nacht
schlagend
La
chacarera
de
un
triste.
Die
Chacarera
eines
Traurigen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.