Horacio Guarany - Guitarrero - Remastered - translation of the lyrics into German

Guitarrero - Remastered - Horacio Guaranytranslation in German




Guitarrero - Remastered
Gitarrenspieler - Remastered
Guitarrero, con tu cantar
Gitarrenspielerin, mit deinem Gesang
Me vas llenando de luz el alma
Erfüllst du meine Seele mit Licht
Porque tu voz temblando está
Weil deine Stimme zitternd erklingt
Corazón adentro de la farra
Tief im Herzen des Festes
Porque tu voz temblando está
Weil deine Stimme zitternd erklingt
Corazón adentro de la farra
Tief im Herzen des Festes
Cómo un puñal clavao está el grito herido
Wie ein Dolch steckt der verletzte Schrei
De la bahuala
Der Bahuala
Y el dejo de tu corazón
Und der Nachhall deines Herzens
Bombo se vuelven las cacharpaya
Wird zur Trommel in den Cacharpayas
Y el dejo de tu corazón
Und der Nachhall deines Herzens
Bombo se vuelven las cacharpaya
Wird zur Trommel in den Cacharpayas
Si alguna vez el tiempo
Wenn irgendwann die Zeit
Callé para siempre tu guitarral
Deine Gitarre für immer zum Schweigen bringt
Sobre tu voz irá el viento quemando madera de jacarazal
Wird der Wind über deine Stimme ziehen und das Holz des Jacaranda verbrennen
Adiós, adiós, guitarrero
Leb wohl, leb wohl, Gitarrenspielerin
Tu viejo sendero que el rumbo ha'i tomao
Dein alter Weg, den die Richtung genommen hat
Hijo de aquel viejo cantor qué se fue al cielo
Tochter jenes alten Sängers, der in den Himmel aufstieg
De la bahuala
Der Bahuala
En la noche mancha guitai con las estrellas de su guitarra
In der Nacht färbt sich die Gitarre mit den Sternen ihrer Gitarre
En la noche mancha guitai con las estrellas de su guitarra
In der Nacht färbt sich die Gitarre mit den Sternen ihrer Gitarre
No te vayas, guitarrero, que se me apaga
Geh nicht weg, Gitarrenspielerin, denn sonst erlischt
La luz del alma
Das Licht meiner Seele
Quiero volver a amanecer para morirme en tu cacharpaya
Ich möchte noch einmal den Morgen erleben, um in deiner Cacharpaya zu sterben
Quiero volver a amanecer para morirme en tu cacharpaya
Ich möchte noch einmal den Morgen erleben, um in deiner Cacharpaya zu sterben
Si alguna vez el tiempo
Wenn irgendwann die Zeit
Callé para siempre tu guitarral
Deine Gitarre für immer zum Schweigen bringt
Sobre tu voz irá el viento quemando madera de jacarazal
Wird der Wind über deine Stimme ziehen und das Holz des Jacaranda verbrennen
Adiós, adiós, guitarrero
Leb wohl, leb wohl, Gitarrenspielerin
Tu viejo sendero que el rumbo ha'i tomao
Dein alter Weg, den die Richtung genommen hat





Writer(s): Carlos Jose Di Fulvio


Attention! Feel free to leave feedback.