Lyrics and translation Horacio Guarany - Poema Del Lunes
Poema Del Lunes
Поэма о понедельнике
Amigo,
hoy
te
invito
a
que
bebamos
por
el
lunes
Дорогая,
я
приглашаю
тебя
выпить
за
понедельник
Solo
el
lunes,
nos
queda
compañero
Только
в
понедельник,
дорогая,
мы
остаемся
наедине
El
lunes
es
cuando
tomo
mi
guitarra
В
понедельник
я
беру
в
руки
свою
гитару
Para
que
cante
por
los
que
ya
no
cantan
Чтобы
спеть
за
тех,
кто
больше
не
поет
Para
que
cante
por
el
hermano
herido
Чтобы
спеть
за
брата,
который
ранен
Para
que
cante
gratis
si
hace
falta
Чтобы
спеть
бесплатно,
если
это
необходимо
El
lunes
camarada
no
te
olvides
В
понедельник,
дорогая,
не
забудь
Abrid
todas
las
jaulas,
soltad
los
pájaros
Открой
все
клетки,
выпусти
птиц
Que
se
oiga
libre
tu
guitarra
el
lunes
Пусть
свободно
звучит
твоя
гитара
в
понедельник
Sin
patrón,
sin
horarios
ni
candados
Без
хозяина,
без
графика
и
замков
El
lunes
de
aquel
que
llora,
ríe
o
gime
В
понедельник
тот,
кто
плачет,
смеется
или
стонет
Para
que
nunca
se
duerma
el
soberano
Чтобы
суверен
никогда
не
засыпал
Lunes
eterno,
lunes
Aníbal
Troilo
Вечный
понедельник,
понедельник
Анибала
Тройло
Lunes
del
Chúcaro,
de
Falú,
mi
hermano
Понедельник
Чакаро,
Фалу,
моего
брата
El
lunes
compañero
yo
te
invito
В
понедельник,
дорогая,
я
приглашаю
тебя
A
desabrochar
la
casaca
del
tablado
Сбросить
плащ
эстрады
Tirarla
en
un
rincón,
andar
las
calles
Бросить
его
в
угол,
пройтись
по
улицам
Ahogar
en
vino
las
rosas
del
pecado
Утопить
розы
греха
в
вине
El
lunes
del
artista
y
el
bohemio
Понедельник
для
артиста
и
богемы
Cuando
anda
suelto
el
payaso
por
las
calles
Когда
клоун
бродит
по
улицам
Ese
payaso
que
todas
las
semanas
Этот
клоун,
который
каждую
неделю
Se
muere
en
vida
para
que
arda
tu
sangre
Умирает
заживо,
чтобы
твоя
кровь
забурлила
Yo
te
invito
a
beber,
alza
tu
vaso
Я
приглашаю
тебя
выпить,
подними
свой
бокал
Por
los
lunes
de
todas
las
Merellos,
За
понедельники
всех
Марелл,
Por
los
lunes
tristes
de
Yupanqui
За
печальные
понедельники
Жапанги
Lunes
Astor
Piazzolla
o
Chalchaleros.
Понедельники
Астора
Пьяццоллы
или
Чалчалероса.
Y
te
saludo
lunes
camarada
И
я
приветствую
тебя,
понедельник,
дорогая
Porque
el
hacer
amigos
es
mi
oficio
Потому
что
дружба
- моя
профессия
Es
hermosa
la
frente
que
sustentas
Твой
высокий
лоб
прекрасен
Los
lunes
de
festival
a
beneficio
Понедельники
благотворительного
фестиваля
Me
siento
lunes
como
tú,
mi
hermano
Я
чувствую
себя
как
понедельник,
как
ты,
моя
дорогая
Yo
siempre
he
sido
un
lunes
sin
descanso.
Я
всегда
был
понедельником,
без
перерыва.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eraclio Catalin Rodriguez, Alberto Rolando Oviedo
Attention! Feel free to leave feedback.