Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recital al Amor
Rezital an die Liebe
Amo
los
pájaros,
la
flor,
el
río,
el
cielo,
Ich
liebe
die
Vögel,
die
Blume,
den
Fluss,
den
Himmel,
Amo
al
que
ama
y
a
los
que
se
aman,
Ich
liebe
den,
der
liebt,
und
die,
die
sich
lieben,
Amo
a
mi
niño
y
amo
al
tuyo,
Ich
liebe
mein
Kind
und
ich
liebe
deines,
Y
a
la
madre
total
del
universo.
Und
die
allumfassende
Mutter
des
Universums.
Amo
la
gente
humilde
de
los
puertos,
Ich
liebe
die
bescheidenen
Leute
der
Häfen,
Los
que
apuntalan
mostradores
sin
olvido,
Die,
die
unvergessen
Theken
stützen,
Amo
al
estibador,
amo
el
silbido
Ich
liebe
den
Hafenarbeiter,
ich
liebe
das
Pfeifen
De
aquel
que
silba
por
silbar
en
los
caminos...
Dessen,
der
pfeift,
um
des
Pfeifens
willen
auf
den
Wegen...
Amo
las
lunas
del
viejo
romancero.
Ich
liebe
die
Monde
der
alten
Romanzen.
Amo
al
poeta
viril
del
tiempo
nuevo.
Ich
liebe
den
männlichen
Dichter
der
neuen
Zeit.
Amo
los
perros,
amo
los
caballos.
Ich
liebe
die
Hunde,
ich
liebe
die
Pferde.
Amo
el
vino
común
de
los
obreros!
Ich
liebe
den
einfachen
Wein
der
Arbeiter!
Amo
los
lustrabotas,
los
cocheros.
Ich
liebe
die
Schuhputzer,
die
Kutscher.
Amo
las
prostitutas
cuando
lloran.
Ich
liebe
die
Prostituierten,
wenn
sie
weinen.
Ellas
son
mis
hermanas
malqueridas,
Sie
sind
meine
ungeliebten
Schwestern,
Y
yo
las
amo
porque
están
muy
solas...
Und
ich
liebe
sie,
weil
sie
sehr
einsam
sind...
Amo
todo
lo
bello,
amo
los
calles,
Ich
liebe
alles
Schöne,
ich
liebe
die
Straßen,
Y
los
boliches
con
olor
a
pueblo,
Und
die
Kneipen
mit
dem
Geruch
von
Dorf,
En
la
alta
noche
cuando
a
casa
vuelvo
In
tiefer
Nacht,
wenn
ich
nach
Hause
zurückkehre,
Su
luz
amarillenta
es
un
pañuelo!
Ihr
gelbliches
Licht
ist
ein
Taschentuch!
Amo
porque
el
amor
es
mi
sustento
Ich
liebe,
weil
die
Liebe
meine
Lebensgrundlage
ist
Y
si
tomo
un
fusil
es
porque
amo.
Und
wenn
ich
ein
Gewehr
nehme,
dann
weil
ich
liebe.
Amo
aquel
cigarrillo
que
me
diste.
Ich
liebe
jene
Zigarette,
die
du
mir
gabst.
Amo
a
los
alegres
y
a
los
tristes...
Ich
liebe
die
Fröhlichen
und
die
Traurigen...
Amo
la
paz
y
al
que
por
ella
lucha.
Ich
liebe
den
Frieden
und
den,
der
für
ihn
kämpft.
Amo
los
delantales
y
las
farras.
Ich
liebe
die
Schürzen
und
die
Feste.
Amo
al
soldado
que
sin
saber
me
mata
Ich
liebe
den
Soldaten,
der
mich
unwissend
tötet
¿Cómo
quieren
que
calle
mi
guitarra?
Wie
wollen
sie,
dass
meine
Gitarre
schweigt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Guarany
Attention! Feel free to leave feedback.