Lyrics and translation Horacio Guarany - Zambita Para Mi Ausencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zambita Para Mi Ausencia
Замбита о моем отсутствии
No
soy
ni
siquiera
el
eco
Я
не
более
чем
эхо
De
un
canto
perdido
que
quiere
volver
Потерянной
песни,
что
хочет
вернуться,
Y
voy
camino
a
la
ausencia
И
я
иду
к
отсутствию,
Que
sola
se
agranda
por
mi
padecer
Что
растет
в
одиночестве
от
моих
страданий.
Y
voy
camino
a
la
ausencia
И
я
иду
к
отсутствию,
Que
sola
se
agranda
por
mi
padecer
Что
растет
в
одиночестве
от
моих
страданий.
Estoy
para'o
en
las
ruinas
Я
стою
на
руинах,
Que
la
noche
aquélla
dejó
en
mi
partir
Что
та
ночь
оставила
после
моего
ухода,
Y
el
sol
que
nació
en
la
aurora
И
солнце,
что
родилось
на
заре,
Para
arder
el
monte
no
fue
para
mí
Чтобы
сжечь
чащу,
не
для
меня
взошло.
Y
el
sol
que
nació
en
la
aurora
И
солнце,
что
родилось
на
заре,
Para
arder
el
monte
no
fue
para
mí
Чтобы
сжечь
чащу,
не
для
меня
взошло.
Gritar,
gritar
para
qué
Кричать,
кричать
зачем,
Si
a
nadie
le
importa
de
mi
atardecer
Если
никому
нет
дела
до
моего
заката?
Total,
mi
huella
es
de
nadie
В
конце
концов,
мой
след
ничей,
Todos
la
caminan,
pero
no
la
ven
Все
ходят
по
нему,
но
не
видят
его.
Total,
total
mi
huella
es
de
nadie
В
конце
концов,
мой
след
ничей,
Todos
la
caminan,
pero
no
la
ven
Все
ходят
по
нему,
но
не
видят
его.
A
mí
me
puso
la
vida
Жизнь
наделила
меня
Con
esta
plegaria
que
nadie
escuchó
Молитвой,
которую
никто
не
услышал.
Y
así
sabiendo
que
es
mía
И
так,
зная,
что
она
моя,
Con
otra
picada
mi
monte
se
abrió
Другой
тропой
мой
лес
открылся.
Y
así
sabiendo
que
es
mía
И
так,
зная,
что
она
моя,
Con
otra
picada
mi
monte
se
abrió
Другой
тропой
мой
лес
открылся.
Adiós,
le
digo
al
silencio
Прощай,
говорю
я
тишине,
Que
llevo
guardado
por
ley
y
verdad
Которую
храню
по
закону
и
правде.
Mi
voz
será
el
río
seco
Мой
голос
станет
высохшей
рекой,
Que
el
hombre
sediento
lo
maldecirá
Которую
жаждущий
человек
проклянет.
Mi
voz
será
el
río
seco
Мой
голос
станет
высохшей
рекой,
Que
el
hombre
sediento
lo
maldecirá
Которую
жаждущий
человек
проклянет.
Gritar,
gritar
para
qué
Кричать,
кричать
зачем,
Si
a
nadie
le
importa
de
mi
atardecer
Если
никому
нет
дела
до
моего
заката?
Total,
mi
huella
es
de
nadie
В
конце
концов,
мой
след
ничей,
Todos
la
caminan,
pero
no
la
ven
Все
ходят
по
нему,
но
не
видят
его.
Total,
total
mi
huella
es
de
nadie
В
конце
концов,
мой
след
ничей,
Todos
la
caminan,
pero
no
la
ven
Все
ходят
по
нему,
но
не
видят
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar René Di Fulvio
Attention! Feel free to leave feedback.