Lyrics and translation Horacio Palencia - Y No Eras Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y No Eras Tú
И это была не ты
Tu
que
metiste
las
manos
al
fuego
por
mi
Ты,
которая
за
меня
в
огонь
бросалась,
Yo
que
con
ojos
cerrados
camine
descalzo
Я,
который
с
закрытыми
глазами
шел
босиком
Por
la
senda
de
tu
cuerpo
y
tu
corazon
По
тропе
твоего
тела
и
сердца,
Se
me
hace
imposible
que
estemos
equivocados
Мне
кажется
невозможным,
что
мы
ошиблись.
Tengo
que
reconocer
que
yo
te
necesito
Должен
признать,
что
ты
мне
нужна,
Pero
debo
de
entender
que
esto
ya
estaba
escrito
Но
я
должен
понять,
что
это
уже
было
предначертано.
Tu
amor
y
mi
amor
no
se
entendieron
bien
Твоя
любовь
и
моя
любовь
не
поняли
друг
друга,
Y
no
eras
tu
la
mujer
con
la
que
yo
soñaba
И
это
была
не
ты,
женщина,
о
которой
я
мечтал,
Y
no
era
yo
ese
hombre
que
tanto
deseabas
И
это
был
не
я,
мужчина,
которого
ты
так
желала.
No
fuimos
los
dos
lo
que
antes
la
gente
aparentamos
Мы
не
были
теми,
кем
казались
людям
раньше,
Y
por
discrecion
preferimos
quedarnos
callados
И
из-за
благоразумия
предпочли
промолчать.
Y
no
eras
tu
la
que
le
pondria
orden
a
mi
vida
И
это
была
не
ты,
кто
навел
бы
порядок
в
моей
жизни,
Y
nunca
fui
yo
quien
le
puso
freno
a
mis
manias
И
это
был
не
я,
кто
обуздал
бы
свои
причуды.
Fue
lo
mejor
caminamos
diferentes
rumbos
Лучше
всего
то,
что
мы
пошли
разными
путями,
Y
aunque
aya
dolor
la
costumbre
nos
mantiene
juntos
И
хотя
есть
боль,
привычка
держит
нас
вместе.
Y
no
eras
tu
la
mujer
con
la
que
yo
soñaba
И
это
была
не
ты,
женщина,
о
которой
я
мечтал,
Y
no
era
yo
ese
hombre
que
tanto
deseabas
И
это
был
не
я,
мужчина,
которого
ты
так
желала.
No
fuimos
los
dos
lo
que
antes
la
gente
aparentamos
Мы
не
были
теми,
кем
казались
людям
раньше,
Y
por
discrecion
preferimos
quedarnos
callados
И
из-за
благоразумия
предпочли
промолчать.
Y
no
eras
tu
la
que
le
pondria
orden
a
mi
vida
И
это
была
не
ты,
кто
навел
бы
порядок
в
моей
жизни,
Y
nunca
fui
yo
quien
le
puso
freno
a
mis
manias
И
это
был
не
я,
кто
обуздал
бы
свои
причуды.
Fue
lo
mejor
caminamos
diferentes
rumbos
Лучше
всего
то,
что
мы
пошли
разными
путями,
Y
aunque
aya
dolor
la
costumbre
nos
mantiene
juntos
И
хотя
есть
боль,
привычка
держит
нас
вместе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros, David Alfredo Orozco Juarez
Attention! Feel free to leave feedback.