Horizontes - Mi Sufrimiento - translation of the lyrics into German

Mi Sufrimiento - Horizontestranslation in German




Mi Sufrimiento
Mein Leiden
Quiero dejar todo mi amor en éste bals
Ich möchte all meine Liebe in diesem Walzer lassen
A la ciudad que cautivo mi corazón
Der Stadt, die mein Herz gefangen nahm
Pedacito de cielo
Kleines Stückchen Himmel
Que Dios quizo elegir
Das Gott erwählen wollte
Para que yo naciera
Damit ich geboren würde
Y viviera tan feliz
Und so glücklich leben würde
Tienen tus calles el estilo colonial
Deine Straßen haben den Kolonialstil
Perfumaditas con aroma a libertad
Parfümiert mit dem Duft der Freiheit
La gente cariñosa
Die liebevollen Menschen
Te sale a saludar
Kommen heraus, um dich zu grüßen
Con los brazos abiertos
Mit offenen Armen
Te espera mi ciudad
Erwartet dich meine Stadt
Mi Sucre es:
Mein Sucre ist:
Una poesía de Matilde,
Ein Gedicht von Matilde,
Es el armonio que interpreta don Román,
Es ist das Harmonium, das Don Román spielt,
Es el romance de la Luna y mis claveles,
Es ist die Romanze des Mondes und meiner Nelken,
Es una eterna serenata en tu balcón
Es ist eine ewige Serenade auf deinem Balkon
Mi Sucre es:
Mein Sucre ist:
La devoción a Guadalupe,
Die Hingabe an Guadalupe,
Los estudiantes que sonríen al pasar,
Die Studenten, die im Vorbeigehen lächeln,
Bellas canciones de Huáscar Aparicio,
Schöne Lieder von Huáscar Aparicio,
Es el charango que Centellas nos dejó
Es ist das Charango, das Centellas uns hinterließ
Ni mil canciones bastarán para nombrar
Nicht einmal tausend Lieder werden genügen, um zu nennen
Tus tradiciones, tu belleza singular
Deine Traditionen, deine einzigartige Schönheit
Queda maravillado quién te viene a visitar
Verwundert bleibt, wer dich besuchen kommt
Solo Dios sabe cuántos no se han querido quedar
Nur Gott weiß, wie viele nicht mehr gehen wollten
El piano con su magia para siempre vivirá
Das Klavier mit seiner Magie wird für immer leben
Junto a Fidel Torricos "El Gran Simeón Roncal"
Zusammen mit Fidel Torricos "Dem Großen Simeón Roncal"
Ramillete de estrellas que del cielo brillarán
Ein Strauß von Sternen, die vom Himmel leuchten werden
Alumbrando a mi tierra con su herencia musical
Meine Heimat mit ihrem musikalischen Erbe erhellend
Mi Sucre es:
Mein Sucre ist:
Una poesía de Matilde,
Ein Gedicht von Matilde,
Es el armonio que interpreta don Román,
Es ist das Harmonium, das Don Román spielt,
Es el romance de la Luna y mis claveles,
Es ist die Romanze des Mondes und meiner Nelken,
Es una noche de bohemia en tu balcón
Es ist eine Nacht der Bohème auf deinem Balkon
Mi Sucre es:
Mein Sucre ist:
La devoción a Guadalupe,
Die Hingabe an Guadalupe,
Los estudiantes que sonríen al pasar,
Die Studenten, die im Vorbeigehen lächeln,
Bellas canciones de Huáscar Aparicio,
Schöne Lieder von Huáscar Aparicio,
Es el charango que Centellas nos dejó
Es ist das Charango, das Centellas uns hinterließ
Mi... Sucre... Es...
Mein... Sucre... Ist...





Writer(s): Dr


Attention! Feel free to leave feedback.