Lyrics and translation Horkýže slíže - Hazard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pozri
sa
na
ňho.
Глянь
на
него.
Chrapúň
má
silné
karty
a
tvári
sa,
že
nemá
nič.
Хрыч,
у
него
сильные
карты,
а
он
делает
вид,
что
ничего
нет.
A
ešte
sa
tvári,
že
to
nevie
hrať.
И
еще
делает
вид,
что
играть
не
умеет.
Henten
zase
navyšuje
a
má
hovno.
Этот
вон
повышает,
а
у
него
ничегошеньки.
Vždy,
keď
má
hovno
tak
prižmuruje.
Всегда,
когда
у
него
ничего
нет,
он
щурится.
Myslím,
že
si
myslí,
že
si
myslím,
že
nemá
nič.
Думаю,
он
думает,
что
я
думаю,
что
у
него
ничего
нет.
Ale
prečo
potom
prižmuruje,
pandrava?
Но
почему
тогда
он
щурится,
балбес?
Je
to
jasné,
nemá
nič.
Все
ясно,
у
него
ничего
нет.
Čo
tu
sedíš
jak
múmia?
Что
сидишь
как
мумия?
Čo
hráš
Kamennú
tvár?
Что,
играешь
в
"Каменное
лицо"?
Však
sprav
voľačo,
nech
viem,
lebo
takto
neviem.
Сделай
хоть
что-нибудь,
чтобы
я
знал,
а
то
так
я
не
знаю.
Našťastie
ty
nevieš,
že
ja
neviem,
takže
budem
sa
tváriť,
že
viem,
aby
si
nevedel,
že
neviem...
К
счастью,
ты
не
знаешь,
что
я
не
знаю,
поэтому
я
буду
делать
вид,
что
знаю,
чтобы
ты
не
знал,
что
я
не
знаю...
Máš
dva
páry
a
tri
dámy,
super
karty,
wow!
У
тебя
две
пары
и
три
дамы,
супер
карты,
вау!
Máš
ich
písané
v
svojej
bubline
nad
hlavou
Scrabble
môže
handry
fajčiť
aj
monopoly.
Они
написаны
в
твоем
пузыре
над
головой.
Scrabble
может
идти
лесом,
как
и
Монополия.
Hráme
pokiaľ
nezostane
nám...
Играем,
пока
у
нас
не
останется...
Au
kokos
to
bolí!
Ой,
блин,
как
больно!
Veríš,
že
raz
zbohatneš
a
rozjasníš
sa
tvár.
Веришь,
что
однажды
разбогатеешь
и
твое
лицо
просияет.
Predstierame
Royal
flash
a
máme
jeden
pár.
Изображаем
Роял-флеш,
а
у
нас
одна
пара.
Iba
chorý
ako
my,
len
ten
nám
rozumie.
Только
такой
больной,
как
мы,
нас
поймет.
Taká
býva
pravda,
také
býva
resumé.
Такова
правда,
таков
итог.
Tak
ako
máš
sa,
ináč?
Ну
как
ты,
иначе?
Za
menom
máš
zavináč.
После
имени
у
тебя
собачка.
Ale
veď
hádam
si
náš
Ale
veď
hádam
si
náš
Tak
ako
máš
sa,
ináč?
Но
ты
же
вроде
наш,
Но
ты
же
вроде
наш
Ну
как
ты,
иначе?
Za
menom
máš
zavináč.
После
имени
у
тебя
собачка.
Ale
veď
hádam
si
náš
Ale
veď
hádam
si
náš
hazardný
hráč.
Но
ты
же
вроде
наш,
Но
ты
же
вроде
наш
азартный
игрок.
Tak
poďme
hore
stávky
a
srať
na
pohľadávky!
Так
давайте
повысим
ставки
и
плевать
на
долги!
Poď
s
kožou
na
trh,
aj
keď
ti
to
gule
natrhne.
Выкладывай
все
карты
на
стол,
даже
если
тебе
это
яйца
оторвет.
Tak
poďme
hore
stávky
a
ser
na
chyby
lávky!
Так
давайте
повысим
ставки
и
плевать
на
ошибки!
Daj
dvesto
navrch,
aj
tak
celý
život
na
dlh
je.
Давай
двести
сверху,
все
равно
вся
жизнь
в
долг.
Silní
radia
slabým
a
tí
berú
to
na
ex.
Сильные
советуют
слабым,
а
те
принимают
это
за
чистую
монету.
Fullhouse
ešte
neznamená
bude
grupensex.
Фулл-хаус
еще
не
значит
групповой
секс.
Nevie
prvý,
to
čo
druhý
si
o
ňom
myslí.
Первый
не
знает,
что
второй
о
нем
думает.
Napíše
to
do
scrabble
a
on
to
hneď
zistí.
Напишет
это
в
Scrabble,
и
он
сразу
узнает.
Zober
loptu,
drogy
máme,
alko
nápoje.
Бери
мяч,
у
нас
есть
наркотики,
алкогольные
напитки.
Si
schopný
prehrať
barák,
mamku,
tato
takto
je.
Ты
способен
проиграть
дом,
маму,
папу,
вот
так
вот.
Neplač,
keď
to
nevynáša.
Не
плачь,
если
не
везет.
Je
to
iba
cash.
Это
всего
лишь
деньги.
Himalájsky
šerpa
ti
vynesie
čo
len
chceš.
Гималайский
шерпа
тебе
принесет
все,
что
захочешь.
Tak
ako
máš
sa,
ináč?
Ну
как
ты,
иначе?
Za
menom
máš
zavináč.
После
имени
у
тебя
собачка.
Ale
veď
hádam
si
náš
Ale
veď
hádam
si
náš
Tak
ako?
Но
ты
же
вроде
наш,
Но
ты
же
вроде
наш
Ну
как?
Díky,
celkom
crazy...
Спасибо,
довольно
безумно...
Trénujem
pokrfejsy,
Prehľadné,
jak
duch
Patricka
Swayziho
vo
filme.
Тренирую
покерфейс,
Прозрачный,
как
призрак
Патрика
Суэйзи
в
фильме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juraj štefánik, Marek Viršík, Mário Sabo, Peter Hrivnak
Attention! Feel free to leave feedback.