Horkýže slíže - Kto Druhemu Jamu Kope - translation of the lyrics into German

Kto Druhemu Jamu Kope - Horkýže slížetranslation in German




Kto Druhemu Jamu Kope
Wer Andern Eine Grube Gräbt
"Kto druhému jamu kope,
"Wer andern eine Grube gräbt,
Samozrejme do nej spadne",
Fällt natürlich selbst hinein",
Povedal raz jeden človek,
Sagte einmal ein Mensch,
Ocitol sa zrazu na dne.
Fand sich plötzlich am Boden wieder.
"Neviem plávať, a to značí,
"Ich kann nicht schwimmen, und das heißt,
že sa bojím veľkej vody",
dass ich Angst vor großem Wasser habe",
Povedal raz jeden človek,
Sagte einmal ein Mensch,
Kraulom zdolal tri rekordy.
Überwand im Kraulstil drei Rekorde.
Čo robíte, kam ma beriete?
Was macht ihr, wohin bringt ihr mich?
To udalosti vo svete.
Das sind die Ereignisse in der Welt.
Písali to noviny z piatku,
Das stand in der Zeitung vom Freitag,
Pustite ma, ja som v poriadku.
Lasst mich los, mir geht es gut.
Ale, ale, ale...
Aber, aber, aber...
"Všade tam, kde nejde slnko,
"Überall dort, wo die Sonne nicht hinkommt,
Musí často chodiť lekár",
Muss oft der Arzt hingehen",
Povedal raz jeden človek,
Sagte einmal ein Mensch,
Od slnka mu spálilo tvár.
Die Sonne verbrannte ihm das Gesicht.
Vraj "náhoda nejestvuje",
Angeblich "gibt es keinen Zufall",
že sa hráme na naivky,
dass wir uns nur naiv stellen,
Povedal raz jeden človek
Sagte einmal ein Mensch
A zadrhol sa od slivky.
Und erstickte an einer Pflaume.
Čo robíte, kam ma beriete?
Was macht ihr, wohin bringt ihr mich?
To udalosti vo svete.
Das sind die Ereignisse in der Welt.
Písali to noviny z piatku,
Das stand in der Zeitung vom Freitag,
Pustite ma, ja som v poriadku.
Lasst mich los, mir geht es gut.
Ale, ale, ale...
Aber, aber, aber...
Čo robíte, kam ma beriete?
Was macht ihr, wohin bringt ihr mich?
To udalosti vo svete.
Das sind die Ereignisse in der Welt.
Písali to noviny z piatku,
Das stand in der Zeitung vom Freitag,
Pustite ma, ja som v poriadku.
Lasst mich los, mir geht es gut.
Ale, ale, ale...
Aber, aber, aber...
Prečo sa pýtaš, prečo sa pýtaš, prečo sa pýtaš
Warum fragst du, warum fragst du, warum fragst du
Práve na to, že...
Gerade danach, dass...
Prečo sa pýtaš, prečo sa pýtaš, prečo sa pýtaš
Warum fragst du, warum fragst du, warum fragst du
Práve na to, že...
Gerade danach, dass...
Prečo sa pýtaš, prečo sa pýtaš, prečo sa pýtaš
Warum fragst du, warum fragst du, warum fragst du
Práve na to, že...
Gerade danach, dass...
Prečo sa pýtaš, prečo sa pýtaš, prečo sa pýtaš
Warum fragst du, warum fragst du, warum fragst du
Práve na to, kam ťa berieme?
Gerade danach, wohin wir dich bringen?





Writer(s): Horkýže Slíže, Peter Hrivnak


Attention! Feel free to leave feedback.