Lyrics and translation Hornet La Frappe - Image
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wesh,
y
a
combien,
ma
gueule?
J'sais
pas,
eh,
tu
veux
combien,
frère?
Эй,
сколько
тут,
детка?
Без
понятия,
эй,
сколько
тебе
надо,
сестрёнка?
Moi,
à
la
base,
j'étais
venu
et
l'autre,
il
a
roulé
Я,
изначально,
пришел,
а
этот
тип
смылся.
La
vie
d'ma
mère,
j'vendais
d'la
drogue,
t'étais
même
pas
prêt
frère
Клянусь
жизнью
матери,
я
толкал
дурь,
когда
ты
ещё
пешком
под
стол
ходила,
сестрёнка.
Eh,
nique
ta
mère
Да
пошла
ты!
Wesh,
t'as
vu
des
sommes,
t'as
vu
des
trucs,
frère,
t'es
fou
Эй,
ты
видела
бабки,
ты
видела
вещи,
сестрёнка,
ты
с
ума
сойдёшь.
Et
la
vie
d'ma
mère,
j'ai
jamais
fait
ça
pour
l'image,
frère
И
клянусь
жизнью
матери,
я
никогда
не
делал
этого
ради
показухи,
сестрёнка.
Aujourd'hui,
des
mecs
qui
bicravent,
frère,
tu
sais
très
bien
pourquoi
Сегодня,
чуваки,
которые
барыжат,
сестрёнка,
ты
прекрасно
знаешь,
почему.
Ils
veulent
juste
dire,
"Allez,
c'est
la
ue-r",
nous,
frère,
on
avait
faim,
ma
gueule
Они
просто
хотят
сказать:
"Да,
это
бабло",
а
мы,
сестрёнка,
мы
были
голодны,
детка.
T'es
fou,
la
s'maine
de
TP,
on
l'sentait,
mon
gars,
tu
vois
ce
que
je
veux
dire
Ты
с
ума
сойдёшь,
неделю
практики,
мы
её
чувствовали,
малышка,
понимаешь,
о
чем
я?
J'ai
jamais
fait
pour
l'image,
kho,
moi,
j'avais
faim
en
effet
(j'avais)
Я
никогда
не
делал
это
ради
показухи,
клянусь,
я
действительно
был
голоден
(был).
Ces
chiens
veulent
me
faire
à
la
Death
Row
donc
j'ouvre
moi-même
mon
label
(Diez
Peufra)
Эти
псы
хотят
меня
прикончить,
как
на
Death
Row,
поэтому
я
сам
открываю
свой
лейбл
(Diez
Peufra).
Je
porte
mes
galères
comme
un
fardeau,
heureux
que
le
jour
de
la
paie
(ba-bang)
Я
несу
свои
проблемы,
как
тяжкое
бремя,
рад
только
в
день
зарплаты
(ба-бах).
Connu
la
rue,
l'Kärcher
à
Sarko,
c'est
moi
l'bougnoule
qu'on
appelle
(c'est
moi)
Знаком
с
улицей,
"Керхер"
Саркози,
это
меня,
чурпана,
зовут
(это
я).
Toi,
tu
fais
ça
pour
l'image,
toi,
c'est
juste
pour
plaire
aux
meufs
Ты
делаешь
это
ради
показухи,
ты
просто
хочешь
понравиться
девчонкам.
Tu
fais
l'indic'
et
tu
snappes,
en
vrai,
c'est
qu'du
buzz
Ты
стучишь
и
снимаешь
сторис,
на
самом
деле,
это
просто
хайп.
Pas
d'belle
avenir
au
détail,
y
a
nos
parents
à
l'étage
Нет
светлого
будущего
в
розетке,
наши
родители
наверху.
Quand
je
chante
"Grammes
2 Peuf"
(Grammes
2 Peuf,
ouh)
Когда
я
пою
"Grammes
2 Peuf"
(Grammes
2 Peuf,
ух).
Tu
connais
pas
ma
vie,
je
ne
montre
pas,
réel
depuis
l'départ
Ты
не
знаешь
моей
жизни,
я
не
показываю,
настоящий
с
самого
начала.
J'v'-esqui
la
chute,
pas
de
paresse,
on
le
savait
dix
fois
plus,
pas
l'temps
nehess
Я
избегаю
падения,
никакой
лени,
мы
знали
это
в
десять
раз
лучше,
нет
времени
зевать.
J'suis
dans
l'circuit,
faut
pas
qu'j'm'arrête,
c'est
pas
d'la
farine
qu'il
vend,
le
p'tit
Farès
Я
в
системе,
мне
нельзя
останавливаться,
это
не
мука,
которую
продает
маленький
Фарес.
Parents
divorcégués,
fallait
vendre
dix
g'
Родители
в
разводе,
нужно
было
продать
десять
грамм.
On
sait
qu'en
face,
il
va
paygué,
en
vrai,
la
vrai,
j'suis
qu'c'est
dégun
Мы
знаем,
что
напротив
он
заплатит,
на
самом
деле,
по-настоящему,
я
просто
никто.
J'ai
jamais
fait
pour
l'image,
kho,
moi,
j'avais
faim
en
effet
(j'avais)
Я
никогда
не
делал
это
ради
показухи,
клянусь,
я
действительно
был
голоден
(был).
Ces
chiens
veulent
me
faire
à
la
Death
Row
donc
j'ouvre
moi-même
mon
label
(Diez
Peufra)
Эти
псы
хотят
меня
прикончить,
как
на
Death
Row,
поэтому
я
сам
открываю
свой
лейбл
(Diez
Peufra).
Je
porte
mes
galères
comme
un
fardeau,
heureux
que
le
jour
de
la
paie
(ba-bang)
Я
несу
свои
проблемы,
как
тяжкое
бремя,
рад
только
в
день
зарплаты
(ба-бах).
Connu
la
rue,
l'Kärcher
à
Sarko,
c'est
moi
le
bougnoule
qu'on
appelle
(c'est
moi)
Знаком
с
улицей,
"Керхер"
Саркози,
это
меня,
чурпана,
зовут
(это
я).
J'ai
tourné
sur
Paname,
j'vendais
la
beuh,
les
rues
de
Paname
sont
mon
terrain
d'jeu
Я
крутился
по
Парижу,
продавал
травку,
улицы
Парижа
- моя
площадка.
J'marche
pas
seul,
on
s'enterre
à
deux,
étoiles
dans
la
Rolls,
laisse-moi
faire
un
vœu
Я
не
хожу
один,
мы
закапываемся
вдвоем,
звезды
в
Роллсе,
позволь
мне
загадать
желание.
Jamais
d'ma
vie
je
n'serai
l'un
d'eux
(nan)
Никогда
в
жизни
я
не
буду
одним
из
них
(нет).
Va
bien
leur
dire
qu'on
leur
doit
rien
à
ces
rageux
(ces
rageux)
Передай
им,
что
мы
им
ничего
не
должны,
этим
злопыхателям
(этим
злопыхателям).
Désolé
d'les
vexer,
on
les
baise
par
excès
Извини,
что
расстроил
их,
мы
имеем
их
с
избытком.
Eux,
ils
font
semblant,
n'ont
pas
choisi
leur
camp
(ba-ba-bang)
Они
притворяются,
не
выбрали
свою
сторону
(ба-ба-бах).
Pour-pour-pour
rien,
ça
ré-ti,
des
grands
appétits,
combien
sont
partis
vu
du
ciel?
За-за-за
ничто,
это
стреляет,
большие
аппетиты,
сколько
ушло,
если
смотреть
с
неба?
J'suis
d'jà
dans
l'Audi,
j'avais
pas
d'doobie
et
moins
je
t'en
dis,
plus
t'en
sais
Я
уже
в
Ауди,
у
меня
не
было
косяка,
и
чем
меньше
я
тебе
говорю,
тем
больше
ты
знаешь.
Fumer
la
gandja
pour
commencer,
les
bobos,
les
bandits,
j'fais
danser
Курить
ганджу
для
начала,
богема,
бандиты,
я
заставляю
танцевать.
En
vrai,
c'est
léger,
sors
pas
ton
CV,
personne
te
connaît,
t'fais
l'ancêtre,
han
На
самом
деле,
это
легко,
не
доставай
свое
резюме,
никто
тебя
не
знает,
ты
строишь
из
себя
старика,
ха.
Du
bon
vieux
temps,
on
gardera
que
les
bons
moments
(bons
moments)
Из
старых
добрых
времен
мы
сохраним
только
хорошие
моменты
(хорошие
моменты).
J'ai
jamais
fait
pour
l'image,
kho,
moi,
j'avais
faim
en
effet
(j'avais)
Я
никогда
не
делал
это
ради
показухи,
клянусь,
я
действительно
был
голоден
(был).
Ces
chiens
veulent
me
faire
à
la
Death
Row
donc
j'ouvre
moi-même
mon
label
(Diez
Peufra)
Эти
псы
хотят
меня
прикончить,
как
на
Death
Row,
поэтому
я
сам
открываю
свой
лейбл
(Diez
Peufra).
Je
porte
mes
galères
comme
un
fardeau,
heureux
que
le
jour
de
la
paie
(ba-bang)
Я
несу
свои
проблемы,
как
тяжкое
бремя,
рад
только
в
день
зарплаты
(ба-бах).
Connu
la
rue,
l'Kärcher
à
Sarko,
c'est
moi
l'bougnoule
qu'on
appelle
(c'est
moi)
Знаком
с
улицей,
"Керхер"
Саркози,
это
меня,
чурпана,
зовут
(это
я).
J'ai
tourné
sur
Paname,
j'vendais
la
beuh,
les
rues
de
Paname
sont
mon
terrain
d'jeu
Я
крутился
по
Парижу,
продавал
травку,
улицы
Парижа
- моя
площадка.
J'marche
pas
tout
seul,
on
s'enterre
à
deux,
étoiles
dans
la
Rolls,
laisse-moi
faire
un
vœu
Я
не
хожу
один,
мы
закапываемся
вдвоем,
звезды
в
Роллсе,
позволь
мне
загадать
желание.
Jamais
d'ma
vie
je
n'serai
l'un
deux
(nan)
Никогда
в
жизни
я
не
буду
одним
из
них
(нет).
Va
bien
leur
dire
qu'on
leur
doit
rien,
ces
rageux
(ces
rageux)
Передай
им,
что
мы
им
ничего
не
должны,
этим
злопыхателям
(этим
злопыхателям).
Va,
va
bien
leur
dire
Да,
да,
передай
им.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.