Lyrics and translation Hornet La Frappe feat. Ninho - Gasolina (feat. Ninho)
Gasolina (feat. Ninho)
Gasoline (feat. Ninho)
Ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah
Binks,
binks
Binks,
binks
Elle
voulait
qu'j'ai
une
vie
normale,
mais
j'ai
l'cœur
noirci
par
les
dineros
You
wanted
me
to
have
a
normal
life,
but
my
heart
is
blackened
by
the
money
RS
Q3,
Audi,
j'fais
le
tour
de
la
French
Riviera
RS
Q3,
Audi,
I'm
touring
the
French
Riviera
J'en
ai
trop
vu
le
témoignage
est
vrai,
j'ai
vu
la
pluie,
l'orage
juste
après
I've
seen
too
much,
the
testimony
is
true,
I
saw
the
rain,
the
storm
right
after
Pour
avoir
le
soleil,
faudra
bouger
loin,
dans
les
boîtes
à
chaussures,
j'ai
rangé
des
points
To
get
the
sun,
you'll
have
to
move
far
away,
in
the
shoeboxes,
I've
stored
points
Dans
les
boîtes
à
chaussures,
j'ai
rangé
des
points,
pour
avoir
le
soleil,
faudra
bouger
loin
In
the
shoeboxes,
I've
stored
points,
to
get
the
sun,
you'll
have
to
move
far
away
Des
armes,
des
tains-p',
une
vie
de
narco
(ouais),
premier
kilo,
on
était
ados
(ouais)
Guns,
damn
things,
a
narco's
life
(yeah),
first
kilo,
we
were
teenagers
(yeah)
T'avais
peu
de
chance
au
départ
mon
petit,
j'crois
j'ai
même
plus
besoin
d'me
répéter
You
had
little
chance
at
the
start,
my
little
one,
I
don't
think
I
even
need
to
repeat
myself
anymore
Cinq
fois
platine,
rien
à
signaler
Five
times
platinum,
nothing
to
report
Une
montagne
de
moula,
mais
j'suis
resté
passionné
A
mountain
of
dough,
but
I
stayed
passionate
J'aurais
pas
toutes
ces
valeurs
si
j'avais
pas
zoné
I
wouldn't
have
all
these
values
if
I
hadn't
hung
around
Un
peu
d'gasolina,
j'vais
jusqu'à
Ketama
A
little
gasoline,
I'm
going
all
the
way
to
Ketama
J'ai
des
gars
solides
depuis
la
maternelle
I've
had
solid
guys
since
kindergarten
On
a
prit
des
risques,
on
s'croyait
éternels
We
took
risks,
we
thought
we
were
eternal
Si
tu
veux
des
milliards,
ils
viendront
le
tin-ma
If
you
want
billions,
they'll
come
in
the
morning
L'ancien
s'refait
les
chicots
à
force
de
croquer
l'pavé
The
old
man
is
redoing
his
teeth
from
chewing
the
pavement
10K
d'amitié,
igo,
j'verrais
pas
l'jnoun
au
parlu
10K
of
friendship,
bro,
I
won't
see
the
snitch
at
the
visiting
room
J'suis
pas
tout
seul
dans
l'Viano,
si
t'aimes
l'enfer,
on
s'allume
I'm
not
alone
in
the
Viano,
if
you
like
hell,
we'll
light
up
Ils
font
référence
à
nous,
ils
nous
aiment
trop
les
sados
They
refer
to
us,
the
sadists
love
us
too
much
J'prends
pas
l'bénéf'
en
solo,
nouvel
Hornet
comme
Komoko
I
don't
take
the
profit
alone,
new
Hornet
like
Komoko
Vrai
comme
Richie
et
Golo',
j'me
repose
sur
mon
poto
True
like
Richie
and
Golo',
I
rely
on
my
buddy
J'leur
ai
tous
tendu
la
main,
eux,
tu
m'la
fais
une
fois,
mais
pas
deux
I
held
out
my
hand
to
them
all,
you
did
it
to
me
once,
but
not
twice
Si
j'mets
les
voiles,
faut
pas
rappeler,
c'est
bien
d'tirer,
faut
pas
rater
If
I
set
sail,
don't
call
back,
it's
good
to
shoot,
don't
miss
J'roule
en
teinté,
tu
sais
qu'j'aime
pas
m'montrer
I
drive
tinted,
you
know
I
don't
like
to
show
myself
J'étais
d'ceux
d'en
bas
qui
rêvaient
que
d'monter
I
was
one
of
those
from
below
who
only
dreamed
of
going
up
C'était
trois
doses
la
dernière
paire
d'requins
It
was
three
doses
the
last
pair
of
sharks
Dis-leur,
N.I,
toujours,
"tiens,
tiens,
retiens"
Tell
them,
N.I,
always,
"here,
here,
remember"
Une
montagne
de
moula,
mais
j'suis
resté
passionné
A
mountain
of
dough,
but
I
stayed
passionate
J'aurais
pas
toutes
ces
valeurs
si
j'avais
pas
zoné
I
wouldn't
have
all
these
values
if
I
hadn't
hung
around
Un
peu
d'gasolina,
j'vais
jusqu'à
Ketama
A
little
gasoline,
I'm
going
all
the
way
to
Ketama
J'ai
des
gars
solides
depuis
la
maternelle
I've
had
solid
guys
since
kindergarten
On
a
prit
des
risques,
on
s'croyait
éternels
We
took
risks,
we
thought
we
were
eternal
Si
tu
veux
des
milliards,
ils
viendront
le
tin-ma
If
you
want
billions,
they'll
come
in
the
morning
Une
montagne
de
moula,
mais
j'suis
resté
passionné
A
mountain
of
dough,
but
I
stayed
passionate
J'aurais
pas
toutes
ces
valeurs
si
j'avais
pas
zoné
I
wouldn't
have
all
these
values
if
I
hadn't
hung
around
Un
peu
d'gasolina,
j'vais
jusqu'à
Ketama
A
little
gasoline,
I'm
going
all
the
way
to
Ketama
J'ai
des
gars
solides
depuis
la
maternelle
I've
had
solid
guys
since
kindergarten
On
a
prit
des
risques,
on
s'croyait
éternels
We
took
risks,
we
thought
we
were
eternal
Si
tu
veux
des
milliards,
ils
viendront
le
tin-ma
If
you
want
billions,
they'll
come
in
the
morning
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anis Beatz, Cgbeatz, Hornet La Frappe, Ninho
Attention! Feel free to leave feedback.