Lyrics and translation Hornet La Frappe - Bandit
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Je
sais
que
t'es
gentil
I
know
you're
nice
On
sait
que
t'es
gentil
We
know
you're
nice
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Je
sais
que
t'es
gentil
I
know
you're
nice
On
sait
que
t'es
gentil
We
know
you're
nice
J'les
vois
faire
la
mafia
dans
l'VIP
(chiche)
I
see
them
acting
like
the
mafia
in
the
VIP
(fancy)
Ça
lève
la
bouteille
comme
en
Amérique
(hé)
Popping
bottles
like
in
America
(hey)
Sur
l'fauteuil
ça
twerke
(twerke)
Twerking
on
the
couch
(twerk)
Tasse-pé
en
Louboutin,
pas
très
pudique
Small
ass
in
Louboutins,
not
very
modest
PP,
Gucci
et
la
paire,
c'est
Dolce
PP,
Gucci
and
the
pair
is
Dolce
La
richesse
à
Poutine,
hein,
pour
la
noche
Putin's
wealth,
huh,
for
the
night
Et
ta
re-mé
a
du
mal
pour
le
loyer
And
your
mom
struggles
to
pay
the
rent
Et
tu
remets
une
bouteille
pour
les
noyer,
hein
And
you
order
another
bottle
to
drown
them
out,
huh
Rien
à
prouver,
pute,
j'consomme
mon
verre
au
bar
Nothing
to
prove,
bitch,
I'm
sipping
my
drink
at
the
bar
Sans
faire
exprès,
ma
Rolex,
tu
la
regardes
(ouh)
Without
meaning
to,
my
Rolex,
you're
looking
at
it
(ooh)
Tu
sais
qu'on
pèse
plus
qu'eux
et
qu'j'vends
des
disques
You
know
we
weigh
more
than
them
and
I
sell
records
Même
pas
besoin
de
disquettes
pour
que
tu
viennes
twerker
au
bar
Don't
even
need
mixtapes
to
get
you
twerking
at
the
bar
(Sale
pute)
(Dirty
bitch)
Ils
sont
tous
à
fond,
me
connaît
même
pas
au
quart
They're
all
hyped
up,
don't
even
know
me
a
quarter
Arrête
de
faire
le
bandit,
vends
du
shit
même
pas
rentable
Stop
acting
like
a
gangster,
selling
weed
isn't
even
profitable
Tu
marches
la
tête
haute
parce
que
t'as
pris
deux
balles
en
cash
You
walk
with
your
head
held
high
'cause
you
took
two
bullets
in
cash
Frérot,
t'as
trente
ans,
tu
dors
encore
chez
tes
rents-pa
Bro,
you're
thirty,
you
still
sleep
at
your
parents'
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Je
sais
que
t'es
gentil
I
know
you're
nice
On
sait
que
t'es
gentil
We
know
you're
nice
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Je
sais
que
t'es
gentil
I
know
you're
nice
On
sait
que
t'es
gentil
We
know
you're
nice
On
aime
les
frères
scred',
les
bonhommes
qui
assument
encore
We
love
the
low-key
brothers,
the
guys
who
still
own
up
Pourquoi
tu
fais
le
fou?
Passe
la
soirée
et
viens,
on
sort
Why
you
acting
crazy?
Spend
the
evening
and
come
on,
let's
go
out
Arrête
de
te
montrer
et
t'aura
d'la
barraca
et
en
plus
de
ça,
Stop
showing
off
and
you'll
get
some
pussy,
and
on
top
of
that,
Aucune
meufs
bonnes
à
la
table
No
good
chicks
at
the
table
Fin
d'te-boî,
tes
meufs
se
barrent
en
Heetch
End
of
your
night,
your
girls
are
leaving
in
a
Heetch
Tu
vas
rentrer
bredouille,
c'est
garanti
You're
gonna
go
home
empty-handed,
it's
guaranteed
Phuket,
Marrakech,
chaque
année,
tu
mets
le
prix
Phuket,
Marrakech,
every
year,
you
pay
the
price
Et
t'as
pris
du
bide
dans
la
hess,
wesh,
bois
du
cidre
(hein)
And
you
got
fucked
in
the
end,
wesh,
drink
some
cider
(huh)
Ouais,
simple,
tu
vas
zebet'
la
plus
mignonne
Yeah,
simple,
you're
gonna
hit
on
the
prettiest
one
Miskine,
gros
train
de
vie
mais
pas
l'million
Poor
thing,
big
lifestyle
but
not
a
million
On
va
bosser
dur
pour
la
CB
all
black,
pour
la
CB
all
black
We're
gonna
work
hard
for
the
all
black
credit
card,
for
the
all
black
credit
card
On
fera
pas
d'mala,
wesh,
gardez
votre
calme
We
won't
cause
any
trouble,
wesh,
keep
your
cool
Et
si
tu
crois
qu'on
blague,
on
mettra
le
double
à
vos
tables
And
if
you
think
we're
kidding,
we'll
put
double
on
your
tables
Tu
lèves
le
magnum
et
la
grosse
folle
observe
You
raise
the
magnum
and
the
big
crazy
girl
watches
Elle
s'est
faite
tourner
de
Seine-Saint-Denis
à
Hauts-de-Seine
She's
been
passed
around
from
Seine-Saint-Denis
to
Hauts-de-Seine
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Je
sais
que
t'es
gentil
I
know
you're
nice
On
sait
que
t'es
gentil
We
know
you're
nice
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Qu'est-ce
t'as
à
faire,
le
bandit?
What
are
you
doing,
gangster?
Je
sais
que
t'es
gentil
I
know
you're
nice
On
sait
que
t'es
gentil
We
know
you're
nice
Que
d'la
mala
dans
l'carré
Only
baddies
in
the
square
Pour
impressionner
les
femelles
To
impress
the
females
Que
d'la
mala
dans
l'carré
Only
baddies
in
the
square
On
sait
que
t'es
gentil
We
know
you're
nice
Que
d'la
mala
dans
l'carré
Only
baddies
in
the
square
Pour
impressionner
les
femelles
To
impress
the
females
Que
d'la
mala
dans
l'carré
Only
baddies
in
the
square
On
sait
que
t'es
gentil
We
know
you're
nice
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seezy Beatz
Attention! Feel free to leave feedback.