Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veulent
gâcher
nos
vies
Sie
wollen
unsere
Leben
ruinieren
Que
de
la
frappe
à
long
terme
Nur
Qualität
auf
lange
Sicht
La
peuf,
c'est
casquette
à
l'envers,
la
sacoche
LV
Der
Stoff,
das
ist
Kappe
falschrum,
die
LV-Tasche
Là
j'suis
pas
d'humeur,
j'peux
te
parler
sous
Belvé'
Jetzt
bin
ich
schlecht
drauf,
ich
kann
unter
Belvé'
mit
dir
reden
Le
BACqueu
parle
pas,
il
aime
que
nous
palper
Der
Bulle
redet
nicht,
er
will
uns
nur
abtasten
Pas
l'time,
j'fais
mes
bails
baïda
en
taille-dé
Keine
Zeit,
ich
mach'
meine
Geschäfte
diskret
Orgemont,
c'est
dans
nos
gènes
ouais
d'menacer
l'flic
Orgemont,
es
liegt
in
unseren
Genen,
ja,
den
Bullen
zu
bedrohen
Cramé
sur
nos
gueules,
pas
très
joli
selfie
Man
erkennt
uns
sofort
an
den
Gesichtern,
kein
schönes
Selfie
Tu
sais
bien
qu'c'est
l'feu
ici,
c'est
Philadelphie
Du
weißt
genau,
hier
brennt's,
das
ist
Philadelphia
Les
frères,
j'suis
heureux,
j'imaginais
pas
cette
vie
Brüder,
ich
bin
glücklich,
dieses
Leben
hab
ich
mir
nicht
vorgestellt
Deux
fois
plus
d'espoirs,
deux
fois
plus
d'espèces
Zweimal
mehr
Hoffnung,
zweimal
mehr
Bargeld
Dans
un
coupé
sport,
elle
avale
gouttes
de
sperme
In
einem
Sportcoupé
schluckt
sie
Spermatropfen
"Vie
de
chien"
disent-ils,
viens
d'changer
d'SIM
"Hundeleben"
sagen
sie,
hab
grad
die
SIM
gewechselt
C'est
au
fil
du
temps
qu'tu
vois
qui
s'défile
Erst
mit
der
Zeit
siehst
du,
wer
kneift
J'suis
un
enfant
du
bled,
un
rappeur
d'ici
Ich
bin
ein
Kind
des
Bled,
ein
Rapper
von
hier
Tu
l'aimes
ou
tu
la
quittes,
faudra
qu'on
s'décide
Du
liebst
es
oder
du
verlässt
es,
wir
müssen
uns
entscheiden
La
raison
revient
à
ceux
qu'ont
la
bonne
résine
Am
Ende
haben
die
Recht,
die
das
gute
Harz
haben
C'est
la
street
mon
sos'
dans
l'top
des
streams
Das
ist
die
Street,
mein
Partner,
in
den
Top-Streams
Ça
bibi
taga
sur
une
chaise
qui
s'plie
Hier
wird
Piece
auf
'nem
Klappstuhl
getickt
Et
devant
la
SPIP,
faudra
avoir
d'l'inspi'
Und
vor
der
Bewährungshilfe
brauchst
du
Inspiration
Sur
la
route
d'Espagne,
ça
vesqui
les
porcs
Auf
dem
Weg
nach
Spanien
weicht
man
den
Schweinen
aus
Dis
pas
qu'c'est
l'destin,
c'est
un
mauvais
sort
Sag
nicht,
das
ist
Schicksal,
das
ist
ein
böser
Fluch
Toi,
t'es
faux
ça
s'voit,
pour
l'savoir
Du,
du
bist
falsch,
das
sieht
man
sofort
J'le
vois
dans
tes
yeux
j'l'entends
dans
ta
voix
Ich
seh's
in
deinen
Augen,
ich
hör's
in
deiner
Stimme
Ils
s'moquaient
d'ma
soif,
j'leur
paye
à
boire
Sie
lachten
über
meinen
Durst,
ich
zahl'
ihnen
Drinks
Vodka
poire,
allez
force
à
toi
Wodka
Birne,
komm
schon,
Kraft
für
dich
J'ai
pas
le
choix
mon
reuf
(faut
d'la
frappe
à
long
terme)
Hab'
keine
Wahl,
mein
Bruder
(es
braucht
Qualität
auf
lange
Sicht)
J'garde
tout
près
d'moi
mon
neuf
(faut
d'la
frappe
à
long
terme)
Ich
behalte
meine
Neuner
ganz
nah
bei
mir
(es
braucht
Qualität
auf
lange
Sicht)
L'histoire
s'répète,
rien
d'neuf
(faut
d'la
frappe
à
long
terme)
Die
Geschichte
wiederholt
sich,
nichts
Neues
(es
braucht
Qualität
auf
lange
Sicht)
J'vais
leur
faire
du
mal,
mon
reuf
Ich
werd'
ihnen
wehtun,
mein
Bruder
Ils
veulent
gâcher
nos
vies,
libérez
nos
frères
(ppe-fra,
ppe-fra)
Sie
wollen
unsere
Leben
ruinieren,
lasst
unsere
Brüder
frei
(ppe-fra,
ppe-fra)
Oh
la
la,
que
d'la
frappe
à
long
terme
(9.3)
Oh
la
la,
nur
Qualität
auf
lange
Sicht
(9.3)
Ils
veulent
gâcher
nos
vies,
libérez
nos
frères
(ppe-fra,
ppe-fra)
Sie
wollen
unsere
Leben
ruinieren,
lasst
unsere
Brüder
frei
(ppe-fra,
ppe-fra)
Oh
la
la,
que
d'la
frappe
à
long
terme
Oh
la
la,
nur
Qualität
auf
lange
Sicht
L'équipe,
c'est
la
même
que
la
photo
d'classe
Das
Team
ist
dasselbe
wie
auf
dem
Klassenfoto
Il
est
temps
qu'on
s'casse
mais
la
rue
nous
r'tient
Es
ist
Zeit
abzuhauen,
aber
die
Straße
hält
uns
fest
C'est
la
course
au
cash,
il
faut
qu'tout
me
r'vienne
Es
ist
der
Wettlauf
ums
Cash,
alles
muss
an
mich
zurückgehen
Soit
ils
portent
le
plâtre,
soit
ils
portent
plainte
Entweder
tragen
sie
Gips,
oder
sie
erstatten
Anzeige
Toi,
t'es
mort
dans
l'film,
ça
mérite
l'Oscar
Du,
du
bist
tot
im
Film,
das
verdient
den
Oscar
T'es
pas
Escobar,
t'es
qu'un
escroc
d'bar
Du
bist
nicht
Escobar,
du
bist
nur
ein
Theken-Betrüger
Depuis
l'époque
du
stunt
et
la
feuille
de
blund
Seit
der
Zeit
der
Stunts
und
des
Blättchens
für
den
Blunt
J'pense
à
faire
du
blé,
laisse-les
faire
du
bluff
Ich
denk'
dran,
Kohle
zu
machen,
lass
sie
bluffen
Le
terrain,
c'est
pas
durable
les
condés
mettent
des
cartons
Der
Block
hält
nicht
ewig,
die
Bullen
verteilen
Strafen
Laisse-les
faire
du
bruit,
on
a
percé
dans
l'son
Lass
sie
Lärm
machen,
wir
sind
im
Sound
durchgebrochen
Famille
pauvre
dans
l'compte
mais
riche
dans
l'fond
Familie
arm
auf
dem
Konto,
aber
reich
im
Herzen
Principe
et
valeur,
le
reste
qu'est-c'j'm'en
fous?
Prinzipien
und
Werte,
der
Rest,
was
kümmert's
mich?
On
s'est
fait
seul
frère,
à
qui
j'donne
l'heure?
Wir
haben's
allein
geschafft,
Bruder,
wem
schenk'
ich
meine
Zeit?
Dans
la
hess
chez
qui
j'dormais
In
der
Not,
bei
wem
ich
schlief
J'en
ai
souffert,
y'a
qu'aujourd'hui
qu'j'm'en
remets
Ich
hab
darunter
gelitten,
erst
heute
erhol'
ich
mich
davon
Toujours
le
sourire
quand
la
misère
m'formait
Immer
ein
Lächeln,
als
das
Elend
mich
formte
Toi,
t'es
faux
ça
s'voit,
pour
l'savoir
Du,
du
bist
falsch,
das
sieht
man
sofort
J'le
vois
dans
tes
yeux
j'l'entends
dans
ta
voix
Ich
seh's
in
deinen
Augen,
ich
hör's
in
deiner
Stimme
Ils
s'moquaient
d'ma
soif,
j'leur
paye
à
boire
Sie
lachten
über
meinen
Durst,
ich
zahl'
ihnen
Drinks
Vodka
poire,
allez
force
à
toi
Wodka
Birne,
komm
schon,
Kraft
für
dich
J'ai
pas
le
choix
mon
reuf
(faut
d'la
frappe
à
long
terme)
Hab'
keine
Wahl,
mein
Bruder
(es
braucht
Qualität
auf
lange
Sicht)
J'garde
tout
près
d'moi
mon
neuf
(faut
d'la
frappe
à
long
terme)
Ich
behalte
meine
Neuner
ganz
nah
bei
mir
(es
braucht
Qualität
auf
lange
Sicht)
L'histoire
s'répète,
rien
d'neuf
(faut
d'la
frappe
à
long
terme)
Die
Geschichte
wiederholt
sich,
nichts
Neues
(es
braucht
Qualität
auf
lange
Sicht)
J'vais
leur
faire
du
mal,
mon
reuf
(faut
d'la
frappe
à
long
terme)
Ich
werd'
ihnen
wehtun,
mein
Bruder
(es
braucht
Qualität
auf
lange
Sicht)
Ils
veulent
gâcher
nos
vies,
libérez
nos
frères
(ppe-fra,
ppe-fra)
Sie
wollen
unsere
Leben
ruinieren,
lasst
unsere
Brüder
frei
(ppe-fra,
ppe-fra)
Oh
la
la,
que
d'la
frappe
à
long
terme
(9.3)
Oh
la
la,
nur
Qualität
auf
lange
Sicht
(9.3)
Ils
veulent
gâcher
nos
vies,
libérez
nos
frères
(ppe-fra,
ppe-fra)
Sie
wollen
unsere
Leben
ruinieren,
lasst
unsere
Brüder
frei
(ppe-fra,
ppe-fra)
Oh
la
la,
que
d'la
frappe
à
long
terme
Oh
la
la,
nur
Qualität
auf
lange
Sicht
Ils
veulent
gâcher
nos
vies,
libérez
nos
frères
Sie
wollen
unsere
Leben
ruinieren,
lasst
unsere
Brüder
frei
Oh
la
la,
que
d'la
frappe
à
long
terme
Oh
la
la,
nur
Qualität
auf
lange
Sicht
Ils
veulent
gâcher
nos
vies,
libérez
nos
frères
Sie
wollen
unsere
Leben
ruinieren,
lasst
unsere
Brüder
frei
Oh
la
la,
que
d'la
frappe
à
long
terme
Oh
la
la,
nur
Qualität
auf
lange
Sicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bbp
Attention! Feel free to leave feedback.